T.C.
SOSYAL GÜVENLİK KURUMU BAŞKANLIĞI
Emeklilik Hizmetleri
Genel Müdürlüğü
Tarih : 24.05.2019
Sayı : 15591373-010.06.01-E.7941998
Konu : Türkiye - Fransa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
GENELGE
2019/14
Türkiye
Cumhuriyeti ile Fransa Cumhuriyeti Arasında Sosyal Güvenlik Konusunda Genel
Sözleşme 20 Ocak 1972 tarihinde imzalanarak 1 Ağustos 1973 tarihinde yürürlüğe
girmiştir. Sözleşme 3 Şubat 1984 tarihinde yenilenmiş olup değişiklikler 1
Temmuz 1985 tarihinde yürürlüğe girmiştir.
BİRİNCİ KISIM
GENEL AÇIKLAMALAR
Sözleşme;
Genel Hükümler, Özel Hükümler, Çeşitli Hükümler, Geçici ve Son Hükümler olmak
üzere 4 bölümden oluşmaktadır. Aile yardımlarına ilişkin hükümleri içeren Ek
Protokol, Sözleşmenin mütemmim cüzüdür.
Birinci bölüm genel hükümleri içermekte olup sırasıyla akit
tarafların vatandaşlarının eşit muameleye tabi tutulması, isteğe bağlı
sigortalılığa ilişkin hükümler, Sözleşmenin ülke kapsamı, mevzuat kapsamı,
Sözleşmenin uygulanmayacağı kişiler, mevzuata tabi kalma ve istisnai hükümler,
İkinci bölümünde, hastalık ve
analık sigortası, malullük, yaşlılık ve ölüm sigortası, aile yardımları ile iş
kazası ve meslek hastalıkları sigortalarının uygulanmasına ilişkin özel
hükümler,
Üçüncü bölümde idari
yardımlaşma dâhil Sözleşmenin uygulanması hakkındaki çeşitli hükümler,
Dördüncü
bölümde ise geçiş hükümleri, Sözleşmenin yürürlüğü ve feshine ilişkin hükümler
yer almaktadır.
1. Kavramlar
Bu Genelgede geçen:
1. Kurum: Sosyal Güvenlik Kurumunu,
2. Kanun: 5510 sayılı Sosyal Sigortalar ve Genel Sağlık Sigortası
Kanununu,
3. Sözleşme: Türkiye Cumhuriyeti ile Fransa Cumhuriyeti Arasında Sosyal
Güvenlik Konusunda Genel Sözleşmeyi,
4. İdari Anlaşma: Türkiye ile Fransa Arasında Sosyal Güvenlik Konusunda
20 Ocak 1972 tarihli Genel Sözleşmenin Uygulama Şekillerine Dair Genel İdari
Anlaşmayı,
5. Yetkili Makam: Sözleşme kapsamında yer alan mevzuatın uygulanması
ile görevli olan bakanlıkları,
6. Yetkili Kurum: Sözleşme kapsamında yer alan mevzuatın
uygulanmasından sorumlu kurumları,
7. Akit Taraflar: Türkiye Cumhuriyeti Hükümetini ve Fransa Cumhuriyeti
Hükümetini,
8. Aile Bireyleri: Uyruğuna bakılmaksızın akit taraflardan birinin
mevzuatına göre sigortalı olan kişinin ilgili mevzuata göre bakmakla
yükümlü olduğu aile bireylerini
ifade eder.
2. Sözleşmenin Uygulama Alanı
Sözleşmenin
kişisel kapsamı Türkiye bakımından, sadece Kanununun 4. maddesinin birinci
fıkrasının (a) bendinde sayılan kişilerle sınırlı olup ayrıca vatandaşlık
koşulu bulunmaktadır. Ancak, Kanunun 4. maddesinin birinci fıkrasının (b) ve
(c) bentleri kapsamında sigortalılığı bulunanların aylık taleplerinde Fransa'da
geçen sigortalılık süreleri de dikkate alınmaktadır.
506 sayılı Sosyal Sigortalar Kanununun geçici 20. maddesi
kapsamındaki sandıklar, Sözleşme kapsamında olup Sözleşme hükümleri bu kapsamda
çalışanlar ve/veya sandıktan emekli aylığı alanlar hakkında da uygulanacaktır.
Bu kapsamda çalışanlar ve aylık sahipleri hakkında Fransa irtibat kurumları ile
yapılacak yazışmalara Kurum aracılık yapacaktır. Ancak talep formülerlerinin
düzenlenerek Kuruma intikal ettirilmesi ile ilgili işlemler, ilgili sandık
tarafından gerçekleştirilecektir.
Sözleşmenin
3. maddesinde, Türkiye bakımından Türkiye toprakları, Fransa bakımından ise
Fransa Cumhuriyetinin Avrupa'daki illeri ve deniz aşırı ülkeleri Sözleşmenin
uygulanacağı coğrafi sınırlar olarak belirlenmiştir.
Sözleşmenin
uygulanacağı mevzuat 4. maddede belirtilmiş olup Türkiye bakımından malullük,
yaşlılık ve ölüm sigortaları, hastalık ve analık sigortaları ile iş kazası ve
meslek hastalığı sigortasını kapsamaktadır.
Sözleşmenin
19. maddesi gereği malullük sigortası tek taraflı olup malullük aylığı talebi,
çalışanın son defa tabi olduğu akit taraf mevzuatına göre değerlendirilecektir.
3. İsteğe Bağlı Sigortalılık
Sözleşmenin
2. maddesinde isteğe bağlı sigortalılığa ilişkin düzenlemeler yer almaktadır.
Buna göre, Türkiye'de ikamet eden Fransız vatandaşları Kanunun ilgili
hükümlerine göre isteğe bağlı sigorta hükümlerinden Türk vatandaşları ile aynı
koşullarda faydalanacak olup, Fransa'da ikamet eden Türk vatandaşlarının da
Fransa'da isteğe bağlı sigortadan Fransız vatandaşları ile aynı koşullarda
faydalanma hakları bulunmaktadır.
Diğer
yandan, Türkiye'de Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında çalışan Fransız
vatandaşının kendi ülkesinde isteğe bağlı sigortalı olabileceği, buna karşılık Fransa'da
sigortalı olarak çalışan Türk vatandaşının aynı zamanda Türkiye'de isteğe bağlı
sigortalı olabileceği de söz konusu maddenin üçüncü fıkrasında düzenlenmiştir.
Akit taraflardan birinde geçen isteğe bağlı sigortalılık
süreleri ile diğer akit taraftaki zorunlu sigortalılık sürelerinin çakışması
halinde, her bir akit taraf kendi mevzuatına göre geçen süreleri dikkate
alacaktır.
4. Yetkili Kurumlar
Türkiye
bakımından yetkili kurum Sosyal Güvenlik Kurumu'dur. Fransa bakımından yetkili
kurumlar ise Hastalık Sigortası Ana Sandığı (CNSE-CPAM), Yaşlılık Sigortası
Ulusal Sandığı (CNAV), Avrupa ve Uluslararası İlişkiler Sosyal Güvenlik Merkezi
(CLEISS) ve Fransa Emeklilik ve İş Sağlığı Kurumu (CARSAT)'dur.
İKİNCİ KISIM
SÖZLEŞMENİN UYGULANMASI VE
FORMÜLERLER
Sözleşmenin
uygulanmasında kullanılmak üzere, İdari Anlaşmanın 97. maddesine istinaden
Türkçe ve Fransızca olmak üzere 25 adet formüler ihdas edilmiştir.
Formülerlerin rumuzu "SE 208-..." olup Kurumca düzenlenecek
formülerlerin rumuzunun sonunda "TF", Fransa yetkili kurumlarınca
düzenlenecek olan formülerlerin rumuzunun sonunda ise "FT" ibaresi
yer alacaktır.
Anılan
formülerler, Kurum intranet sayfasında "Kurumsal/ Dokümanlar/ Yurtdışı/
Formülerler" bölümünde yayınlanmıştır. Formülerler, bu Genelgede yer alan
açıklamalar doğrultusunda, bilgilerin doğruluğu kontrol edildikten sonra
elektronik ortamda düzenlenecektir.
BİRİNCİ BÖLÜM
UYGULANACAK MEVZUATIN BELİRLENMESİ
İkili sözleşmelerin temel
ilkesi gereği çalışılan ülke mevzuatına tabi olma kuralı bulunmaktadır.
Sözleşmenin 6. maddesinde bu kurala istisna olarak geçici görevle diğer akit
tarafa gönderilen sigortalıların, elçilik ve konsolosluklarda istihdam edilen
ücretli personelin ve nakliye firmalarında taşımacılık işlerinde çalışanların
hangi akit tarafın mevzuatına tabi kalacaklarına ilişkin hususlar
düzenlenmiştir,
1. Bir İşin İcrası İçin Diğer Akit Tarafa Gönderilen Sigortalının
Tabi Olacağı Mevzuat
Bir işin
icrası için Türkiye'den Fransa'ya veya Fransa'dan Türkiye'ye gönderilen
sigortalılar hakkında uygulanacak mevzuata ilişkin açıklamalar aşağıda yer
almaktadır.
1.1. Bir işin İcrası İçin Türkiye'den Fransa'ya Gönderilen Sigortalı
1.1.1. İlk Üç Yıllık Süre
İçin
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/1 (a), 7 ve 16. maddeleri, İdari anlaşmanın 3. maddesi |
SE 208-01 TF |
Geçici Görev
Belgesi |
Sözleşmenin
6. maddesinin birinci fıkrasının (a) bendi gereği, Kanunun 4/1-(a) bendi
kapsamında sigortalı olarak çalışan Türk ya da Fransız uyruklu sigortalılardan,
işvereni tarafından bir işin icrası için Fransa'ya üç yılı aşmamak üzere
gönderilenler Türk mevzuatına tabi kalmaya devam ederler.
Geçici
görevlendirme talebi yapılırken sigortalı veya işveren tarafından doldurulacak
olan ve örneği ekte yer alan "Yurt Dışı Geçici Görev Talep Dilekçesi"
(EK-1), görev yazısı, Fransa'daki işveren ile yapılmış olan iş sözleşmesi ile
Fransa'da çalışacağı işyeri ve ikamet bilgilerinin Kuruma ibraz edilmesi
gerekmektedir.
Başvuruya
istinaden SE 208-01 TF formüleri, sigortalının bağlı bulunduğu sosyal güvenlik il
müdürlüğü (SGİM)/ sosyal güvenlik merkezi (SGM) tarafından iki nüsha halinde
düzenlenerek bir nüshası Fransa yetkili kurumuna iletilmek üzere başvuru
sahibine verilecektir.
Geçici
görevlendirme süresi 3 yılı aşmamak kaydıyla formülerin 4 numaralı bölümüne
başlangıç ve bitiş tarihleri belirtilerek kaydedilecektir.
İlk görevlendirmenin üç
yıldan az olması ve toplam süre 3 yılı aşmamak kaydıyla görev süresinin
uzatılması gerekmesi durumunda uzayan süre, formülerin 4 numaralı bölümünün 2.
kısmına kaydedilerek düzenlenecektir.
SE 208-01 TF formüleri aynı zamanda geçici görev sırasında sigortalı ve
beraberinde Fransa'ya gidecek aile bireylerinin sağlık yardımlarından
yararlanma hakkı olduğunu gösteren formülerdir.
Sigortalı ile birlikte Fransa'ya gidecek aile bireylerinin formülere
kaydının yapılması için bu kişilerin
sigortalının bakmakla yükümlü olduğu kişiler olup olmadığı Sağlık Provizyon ve
Aktivasyon Sistemi (SPAS) üzerinden kontrol edilecek ve şartları yerine
getirenler formülere kaydedilecektir.
Aile bireylerinin sigortalının yanına sonradan gitmeleri
durumunda ise işverenin talebi üzerine yeni bir SE 208-01 TF formüleri iki
nüsha düzenlenerek bir nüshası Fransa yetkili kurumuna iletilmek üzere başvuru
sahibine verilecek, bir nüshası ise dosyasında muhafaza edilecektir.
1.1.2. Üç Yıllık Sürenin
Dolmasından Sonra
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/1 (b), 7 ve 16. maddeleri, İdari anlaşmanın 4. maddesi |
SE 208-02 TF |
Geçici
Görevlendirmenin Uzatılması veya Kayıtlı Olduğu Ülkenin Sosyal Güvenlik
Rejimine Tabi Olma Halinin İstisnai Olarak Devamı Belgesi |
İşvereni tarafından bir işin
icrası için Fransa'ya gönderilen sigortalı, görev süresinin toplamda 3 yılı
aşması durumunda, Sözleşmenin 6. maddesinin birinci fıkrasının (b) bendine göre
tarafların müştereken mutabık kalmaları halinde Türk mevzuatına tabi kalmaya
devam eder.
Ayrıca
Sözleşmenin 7. maddesi gereğince yukarıda belirtilen duruma istisna teşkil eden
hallerde de Fransız tarafıyla mutabık kalınması durumunda mevzuata tabi kalma
süresi uzatılabilir.
Fransa'ya gönderilen çalışanın Türk mevzuatına tabi kalmaya devam
etmesi için gerekli muvafakatin* görevlendirme süresi sona ermeden alınması
gerekir.
Talebe istinaden ilgili SGİM/SGM tarafından sigortalı hakkında
uzatılmak istenen sürenin belirtildiği SE 208-02 TF formüleri üç nüsha halinde
düzenlenerek Fransa yetkili kurumunun onayının alınması için Emeklilik
Hizmetleri Genel Müdürlüğüne (EHGM) gönderilecektir.
Görev
süresinin uzaması halinde çalışan veya işveren tarafından doldurulacak
"Yurt Dışı Geçici Görev Talep Dilekçesi" ile ekinde görev yazısı,
Fransa'daki işveren ile yapılmış olan iş sözleşmesi, Fransa'da çalışacağı
işyeri ve ikamet bilgilerinin Kuruma ibraz edilmesi gerekmektedir.
SE 208-02 TF formüleri aynı zamanda uzayan geçici görev sırasında sigortalı
ile birlikte Fransa'da bulunacak aile bireylerinin sağlık yardımlarından
yararlanma hakkı olduğunu belirten bir formülerdir.
Aile bireylerinin sonradan çalışanın yanına gitmeleri durumunda
ise aynı şekilde yeni bir SE 208-02 TF formüleri düzenlenecektir.
Formülere
kaydedilecek aile bireylerinin Kanuna göre sigortalının bakmakla yükümlü olduğu
kişiler kapsamında olmaları zorunludur. Bu nedenle aile bireylerinin belgeye
kaydının yapılması için bakmakla yükümlü olunan kişi kapsamında olup
olmadıkları SPAS programı üzerinden kontrol edilecek ve şartlan yerine
getirenler formülere kaydedilerek EHGM'ye gönderilecektir. EHGM söz konusu
formülerin üç nüshasını onay alınmak üzere Fransa yetkili kurumuna
gönderecektir.
Fransa yetkili kurumunca iade edilen, görev süresinin uzamasına
ilişkin kararın yer aldığı formüler EHGM tarafından bir nüshası, işverene bilgi
verilmek ve işyeri dosyasında muhafaza edilmek üzere ilgili SGİM/SGM'ye
gönderilecektir.
1.2. Bir İşin İcrası İçin Fransa'dan Türkiye'ye Gönderilen Sigortalı
1.2.1. İlk Üç Yıllık Süre
İçin
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/1 (a), 7 ve 16. maddeleri, İdari anlaşmanın 3. maddesi |
SE 208-01 FT |
Geçici Görev
Belgesi |
Sözleşmenin
6. maddesinin birinci fıkrasının (a) bendi gereği, Fransız mevzuatına tabi
sigortalılardan, işvereni tarafından bir işin icrası için Türkiye'ye 3 yılı
aşmamak kaydıyla geçici olarak gönderilenler Fransız mevzuatına tabi kalmaya
devam edecektir.
Bu şekilde
ülkemize gönderilen sigortalının Fransız mevzuatına tabi kalmaya devam
edebilmesi için, Fransa yetkili kurumu tarafından toplamda 3 yılı aşmayacak
şekilde geçici görev süresi için düzenlenmiş olan SE 208-01 FT formülerinin
Kuruma ibraz edilmesi gerekir.
Sigortalı ya da işverenler tarafından Kuruma ibraz edilen formüler
üzerinde, herhangi bir onay işlemi yapılmayacaktır. Formülerin bir örneği
Yurtdışı İşlemleri Servisi tarafından görevli olarak geldiği işyeri dosyasının
bulunduğu servise iletilerek, sigortalının ayrıca Kurum tarafından mükerrer
tescilinin yapılması önlenecektir.
1.2.2. Üç Yıllık Sürenin Dolmasından Sonra
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/1 (b), 7 ve 16. maddeleri, İdari anlaşmanın 4. maddesi |
SE 208-02 FT |
Geçici
Görevlendirmenin Uzatılması veya Kayıtlı Olduğu Ülkenin Sosyal Güvenlik
Rejimine Tabi Olma Halinin İstisnai Olarak Devamı Belgesi |
Fransız
mevzuatına tabi çalışmakta iken geçici görevle Türkiye'ye gönderilen Fransa
sigortalısı, geçici görev süresinin toplamda 3 yılı aşması halinde Sözleşmenin
6. maddesinin birinci fıkrasının (b) bendine göre Kurum muvafakati alınması
kaydıyla, Fransız mevzuatına tabi kalmaya devam edecektir.
Bu durumda anılan sigortalı hakkında görev süresi bitmeden önce, Fransa
yetkili kurumunca üç nüsha halinde gönderilen SE 208-02 FT formülerinin C
bölümü EHGM tarafından doldurulup onaylandıktan sonra iki nüshası Fransa
yetkili kurumuna iade edilecektir.
Görev
süresinin uzatılmasına ilişkin formülerin bir nüshası görevlinin işyeri
dosyasının bulunduğu SGİM/SGM'ye gönderilecektir. Formülerin bir örneği
Yurtdışı İşlemleri Servisi tarafından gereği yapılmak üzere görevli olarak
geldiği işyeri dosyasının bulunduğu servise iletilecektir.
Görev
süresinin uzatılmasına ilişkin talebin reddedilmesi halinde, ilgilinin Türk
mevzuatına tabi olmasına yönelik iş ve işlemler başlatılacaktır.
2. Elçilik ve Konsolosluk Çalışanlarından Tercih Hakkım Kullanan
Personelin Tabi Olacağı Mevzuat
Akit taraflardan birinin, diğer Akit taraftaki elçilik ve
konsolosluklarında istihdam edilen ücretli personelden, temsil edilen ülkenin
mevzuatım tercih edecek olan personel hakkında uygulanacak mevzuata ilişkin
açıklamalar aşağıda yer almaktadır.
2.1. Fransa'daki Türk Elçilik ve Konsolosluklarında
İstihdam Edilen Ücretli Personel ve Bu Temsilciliklerdeki Memurların Şahsi
Hizmetinde Çalışanlar
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/3 ve 16. maddesi, İdari anlaşmanın 6. maddesi |
SE 208-03 TF |
Elçilik ve
konsoloslukların ücretli çalışan personeli ile bu temsilciliklerdeki
görevlilerin kişisel hizmetinde çalışanların tercih hakkının uygulanması |
Sözleşmenin
6. maddesinin üçüncü fıkrasına göre Fransa'da bulunan Türk Elçilik ve
Konsolosluklarda ücretli çalışanlar ve memurların şahsi hizmetinde çalışmak
üzere, Fransa'dan işe alınan kişiler Fransa sigorta mevzuatına tabi olacaktır.
Ancak, bunlardan Türk veya Fransız uyruklu kişiler temsilcilikte istihdam
edildikleri tarihten itibaren bir defaya mahsus olmak üzere 6 ay içerisinde
Türk mevzuatına tabi kalmayı tercih etme hakkına sahiptir. Bu tercih hakkı
İdari Anlaşmanın 6. maddesinin ikinci fıkrası gereğince yetkili kurumların
onayı ile ilk 6 aydan sonra da kullanılabilecektir.
Tercih hakkını kullanmak isteyen personel, SE 203-03 TF formülerinin A
bölümünü doldurarak iki nüsha halinde doğrudan ya da Dışişleri Bakanlığı
aracılığı ile EHGM'ye iletecektir.
Formüler
aynı zamanda talep sahibi ve aile bireylerinin sağlık yardım hakkını da
içermekle birlikte, onaylanan formülerde yer alan aile bireylerinin bakmakla
yükümlü olunan kişi kapsamında olup olmadıkları ayrıca araştırılacaktır.
Diğer
taraftan, tercih hakkını kullanan ilgilinin Türk mevzuatına göre sigortalı
tescil işlemleri yapılmak üzere formülerin bir örneği EHGM tarafından ilgili
SGİM/SGM'ye gönderilecektir.
SGİM/SGM
tarafından onaylanan formülerin bir nüshası ilgili Fransa yetkili kurumuna
gönderilmek üzere Dışişleri Bakanlığına iletilecektir.
2.2. Türkiye'deki Fransız Elçilik ve Konsolosluklarında İstihdam
Edilen Ücretli Personel ve Bu Temsilciliklerdeki Memurların Şahsi Hizmetinde
Çalışanlar
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/3 ve 16. maddesi, İdari anlaşmanın 6. maddesi |
SE 208-03 FT |
Elçilik ve
konsoloslukların ücretli çalışan personeli ile bu temsilciliklerdeki
görevlilerin kişisel hizmetinde çalışanların tercih hakkının uygulanması |
Sözleşmenin
6. maddesinin üçüncü fıkrasına göre Türkiye'de bulunan Fransız Elçilik ve
Konsolosluklarda ücretli çalışanlar ve memurların şahsi hizmetlerinde çalışmak üzere,
Türkiye'den işe almanlar Türk sigorta mevzuatına tabi kalacaktır. Ancak,
bunlardan Türk veya Fransız vatandaşı olanlar temsilcilikte istihdam
edildikleri tarihten itibaren 6 ay içerisinde Fransız mevzuatına tabi kalmayı
tercih etme hakkına sahiptirler. Fransız mevzuatını tercih edenlerin SE 203-03
FT formülerini Kuruma ibraz etmesi gerekmektedir.
Formülerin
Kuruma intikali durumunda, bir nüshası görevlinin işyeri dosyasının bulunduğu
SGİM/SGM'ye gönderilerek talep tarihinden itibaren ilgilinin Türk mevzuatına
tabi olmaması yönünde gerekli işlemler yapılacaktır.
Formüler
aynı zamanda ilgilinin ve formülerde kayıtlı olduğu aile bireylerinin
Türkiye'de Fransa yetkili kurumu adına sağlık yardımlarından yararlanma
haklarının olduğunu da belirten formülerdir.
3. Nakliyat Firmalarında Çalışanların Tabi Olacağı
Mevzuat
İşyeri merkezi akit
taraflardan birinde bulunan nakliyat firması personelinin tabi olacağı mevzuata
ilişkin açıklamalar aşağıda yer almaktadır.
3.1. Merkezi Türkiye'de Bulunan Nakliyat
Firmalarında Çalışanlar
Sözleşmenin
6. maddesinin dördüncü fıkrasına göre işyeri merkezi Türkiye'de bulunan kamu ya
da özel bir nakliyat firmasında daimi, geçici veya gezici personel olarak
Fransa'da çalıştırılanlar hakkında Türk mevzuatı uygulanacaktır. Bu kişilerin,
yanlarında Türk mevzuatına tabi olduklarını gösterir bir belge bulundurmaları
gerekir. Bu kapsamda herhangi bir formüler ihdas edilmemiştir. Bu çalışanlara
ya da işverenlerine müracaatları halinde ilgili SGİM/SGM tarafından
sigortalının Türk sosyal güvenlik mevzuatına tabi olduğunu gösterir yazı (EK-2)
verilecektir.
Bunların Fransa'da bulundukları sürede ihtiyaç duyacakları sağlık
yardımları Kanunun 66. maddesi kapsamında sağlanacaktır.
Merkezi Türkiye'de bulunan uluslararası nakliyat firmasının Fransa'da
bir şubesi ya da daimi temsilciliği varsa bu şube veya temsilcilik tarafından
mahallinden işe alman sigortalılar, uyrukları ne olursa olsun Fransız
mevzuatına tabi kalacaklardır.
3.2. Merkezi Fransa'da Bulunan Nakliyat Firmalarında
Çalışanlar
Sözleşmenin
6. maddesinin dördüncü fıkrasına göre işyeri merkezi Fransa'da bulunan kamu ya da özel bir nakliyat firmasında daimi,
geçici veya gezici personel olarak Türkiye'de çalıştırılanlar hakkında, Fransız
mevzuatı uygulanacaktır. Bu kişilerin, yanlarında Fransız mevzuatına tabi
olduklarını gösterir belge bulundurmaları gerekir. Bu kimseler için Kurumca
sağlık yardımlarına ilişkin işlem yapılmayacaktır.
Merkezi Fransa'da bulunan uluslararası nakliyat işyerinin
Türkiye'de bir şubesi ya da daimi temsilciliği varsa bu şube veya temsilcilik
tarafından mahallinde işe alman sigortalılar, uyruğu ne olursa olsun Türk
mevzuatına tabi olacaklardır.
İKİNCİ BÖLÜM
HASTALIK VE ANALIK SİGORTASI
UYGULAMALARI
Hastalık veya analık halinde Sözleşme kapsamında sağlanan sağlık
yardımlarına ilişkin açıklamalar aşağıda yer almaktadır.
1. Sigortalılık Sürelerinin Birleştirilmesi (Sağlık Yardımları ve
Cenaze Ödenekleri)
Sözleşmenin
10. maddesi gereği akit taraflardan birinde çalışan bir sigortalının hastalık
ve analık hallerinde sağlık yardımlarından veya ölümü halinde hak sahiplerinin
cenaze ödeneklerinden faydalanabilmeleri için sigortalının son çalıştığı akit
taraftaki sürelerin yeterli olmaması durumunda hakkın elde edilmesinde diğer
akit taraftaki sigortalılık süreleri de dikkate alınmaktadır.
Sözleşmenin
10. maddesinin ikinci fıkrasında ise sürelerin birleştirilmesi için diğer akit
taraftaki son çalışma tarihi ile sigortalının çalışmakta olduğu akit taraftaki
çalışmaya başlama tarihi arasında geçen sürenin 6 aydan daha az olması koşulu
bulunmaktadır.
1.1. Kurum Sigortalılarının Fransa'daki Sigortalılık
Süreleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
2/1, 2/2, 10 ve 44. maddeleri, İdari Anlaşmanın 1, 8 ve 92. Maddeleri |
SE 208-04 TF |
Sigortalılık
sürelerinin birleştirilmesi ile ilgili belge |
Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında çalışan bir sigortalının sağlık
yardımına veya ölümü halinde hak sahiplerinin cenaze ödeneğine hak
kazanabilmesi için ülkemizde geçen sigortalılık sürelerinin yetersiz olması
durumunda, Fransa'da bu kapsamda geçen isteğe bağlı sigortalılık süreleri de
dahil olmak üzere sigortalılık süreleri dikkate alınacaktır.
Bu durumda, sigortalının veya ölümü halinde hak sahiplerinin SGİM/SGM'ye
yapacakları talebe istinaden SE 208-04 TF formüleri, A bölümü doldurularak üç
nüsha düzenlenecek, iki nüshası Fransa yetkili kurumuna gönderilecektir. Fransa
yetkili kurumu, formülerin B kısmında yer alan sigortalılık sürelerine ilişkin
kısmı dolduracak ve bir nüshasını Kuruma iade edecektir.
İlgilinin, formülerin
kendisine verilmesini talep etmesi durumunda sigortalının bağlı bulunduğu
SGÎM/SGM tarafından formülerin A kısmı doldurulup onaylanarak iki nüsha halinde
ilgiliye teslim edilecek bir nüshası da dosyasında muhafaza edilecektir.
Fransa yetkili kurumunca B kısmına sigortalılık süreleri
kaydedilip onaylanarak Kuruma iade edilen formüler, EHGM tarafından ilgili
SGİM/SGM'ye gönderilecektir. Aynı şekilde sigortalının elden getireceği
formüler ilgili SGİM/SGM tarafından işleme alınacaktır.
Fransa'daki sigortalılığının sona erdiği tarih ile Türkiye'de işe başlama tarihi
arasında geçen süre, 6 ay ya da daha az ise SGİM/SGM tarafından bu sigortalılık
süreleri sağlık yardımına veya cenaze ödeneğine hak kazanılması bakımından
değerlendirilecektir.
Fransa'daki işten ayrılış tarihi ile Türkiye'de sigortalı olarak işe
başlama tarihleri arasında 6 aydan daha uzun süre geçmiş olanlar için süre
birleştirmesi yapılmayacaklar.
1.2. Fransa'da Çalışan Sigortalıların Türkiye'deki Sigortalılık Süreleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
2/1, 2/2, 10 ve 44. maddeleri, İdari Anlaşmanın 1, 8 ve 92. Maddeleri |
SE 208-04 FT |
Sigortalılık
sürelerinin birleştirilmesi İle İlgili belge |
Fransız
mevzuatına göre sigortalı olan bir kişinin sağlık yardımına veya ölümü halinde
hak sahiplerinin cenaze ödeneğine hak kazanabilmeleri için sigortalının
Fransa'da geçen sigortalılık sürelerinin yetersiz olması halinde, Fransa
yetkili kurumu ilgilinin Türkiye'de, Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında geçen
sigortalılık sürelerini dikkate alır. Bunun için Fransa yetkili kurumunca SE
208-04 FT formüleri düzenlenerek ilgilinin Türkiye'de geçen sigortalılık
sürelerinin bildirilmesi Kurumdan istenir.
A Bölümü
Fransa yetkili kurumunca doldurularak onaylanmış olan SE 208-04 FT formülerinin
Kuruma intikali durumunda, ilgili SGİM/SGM tarafından formülerin B bölümü
doldurulup onaylanarak bir nüshası Fransa yetkili kurumuna iade edilecektir.
SE 208-04 FT formüleri, sigortalı ya da hak sahibi tarafından getirilmesi
halinde başvurunun yapıldığı SGİM/SGM tarafından formülerin B bölümü doldurulup
onaylanarak bir nüshası Fransa yetkili kurumuna iletilmek üzere ilgiliye
verilecektir.
2. Diğer Akit Tarafta Geçici İkamet Esnasında Sağlık
Yardımlarının Sağlanması
Türkiye'de
sigortalı olarak çalışmakta iken Sözleşmeye göre Fransa'da geçici ikamet
durumunda sağlık yardımlarından faydalanacak olan sigortalı ve aile
bireylerinin, bu yardımlardan faydalanabilmeleri için Kurum tarafından
düzenlenmiş, durumlarına uygun olan formüleri Fransa yetkili Kurumuna ibraz
etmeleri gerekmektedir.
Formüler
doğrudan başvuruya istinaden hazırlanmış ise başvuru sahibine, Fransa'ya
gittiğinde söz konusu formüleri Fransa yetkili hastalık kasasına ibraz etmesi
gerektiği bilgisi verilecektir.
Formülerin
SE 208-24 FT formüleri aracılığı ile talep edilmesi durumunda, ilgiliye
verilmesi gereken nüsha, talebi yapan Fransa yetkili kurumuna gönderilecektir.
Fransa'da sigortalı olarak çalışmakta iken Sözleşmeye göre Türkiye'de geçici
ikamet durumunda sağlık yardımlarından faydalanacak olan sigortalı ve aile
bireylerinin, sağlık yardımlarından faydalanabilmeleri için Fransa yetkili
kurumlarınca düzenlenmiş, durumlarına uygun olan formüleri Kuruma ibraz
etmeleri gerekmektedir. Söz konusu formüler gerekmesi halinde Fransa yetkili
kurumundan SE 208-24 TF formüleri aracılığı ile istenecektir.
Fransız
mevzuatına tabi çalışmakta olan sigortalılar ve aile bireyleri Türkiye'de
geçici ikametleri esnasında sağlık yardımlarından Yurt Dışı Provizyon ve
Aktivasyon Sağlık Sistemi (YUPASS) üzerinden yararlanırlar.
Talep sahibinin, Fransa yetkili kurumunca düzenlenmiş
olan formüleri ibraz etmesi halinde formülere istinaden sağlık yardımlarından
yararlanacak olan kişiler için formülerin ibraz edildiği SGİM/SGM tarafından,
Türkiye'de sağlık yardım hakkı bulunmadığı tespit edilenler hakkında YUPASS
üzerinden tescil kaydı oluşturulup YUPASS numarası alınarak, belgede geçerli
süre kadar sağlık yardım hakkı müstahaklığı oluşturulacaktır.
Daha önceden
YUPASS numarası bulunanlar için ise mevcut YUPASS numarası üzerinden belgede
kayıtlı süre kadar sağlık yardım hakkı müstahaklığı oluşturulacaktır.
YUPASS'a kaydedilen kişiler Türkiye'de sağlık yardımlarından Kurumun anlaşmalı
olduğu sağlık hizmet sunucularına yalnızca YUPASS numaraları ile birlikte
pasaport veya nüfus cüzdanlarını ibraz etmek suretiyle faydalanacaktır.
Türkiye'de
geçici bulunmakta iken Fransa yetkili kurumu adına sağlık yardımlarından
yararlanacak olan aile bireyleri Fransız mevzuatına göre belirlendiğinden, söz
konusu formülerlere sonradan kişi ilave
edilmeyecektir. Ayrıca formülerde kayıtlı kişilerin sigortalının aile bireyi
olup olmadığı hakkında sorgulama yapılmayacaktır.
2.1. Çalıştığı Ülkede Tedavi Görmekte İken İkametini Vatandaşı
Olduğu Ülkeye Naklettiren Sigortalı ve Aile Bireyleri
Sözleşmeye
göre ikametin nakli, sigortalının geçici iş göremezlik döneminde bağlı bulunduğu
yetkili kurumun iznini almak suretiyle sağlık yardımlarından vatandaşı olduğu
ülkede yararlanmaya devam etmesidir.
2.1.1. Türkiye'de Tedavi Görmekte İken İkametini Fransa'ya
Naklettiren Fransız Uyruklu Sigortalı ve Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
11, 13 ve 15/2 maddeleri, İdari Anlaşmanın 9, 10, 11, 20/1, 20/2 maddeleri |
SE 208-05 TF |
Hastalık ve
analık sigortaları yardımından yararlanma hakkının devam etmesi belgesi
(çalışanın ikametini nakletmesi durumunda) |
Sözleşmenin
11. maddesine göre Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında çalışmakta olup hastalık
veya analık nedeniyle tedavi görmekte iken ikametim Fransa'ya naklettiren
Fransız uyruklu sigortalı, Kurumun iznini almak kaydıyla bu tedaviden kendi
ülkesinde azami 3 aylık süre boyunca faydalanmaya devam eder.
Tedavisine devam etmek üzere Fransa'ya dönen sigortalıya, Sözleşmenin 13. maddesine
istinaden geçici iş göremezlik ödeneklerinin Kurum tarafından ödenmesine devam
edilecektir.
Sözleşmenin
15. maddesinin ikinci fıkrası gereği, sigortalı ile birlikte Fransa'ya gidecek
olan aile bireyleri, bu süre boyunca Fransa'da sağlık yardımlarından Kurum
adına faydalanabilecektir.
Sigortalının ve aile bireylerinin Fransa'da bu kapsamda sağlık
yardımlarından faydalanabilmesi için ilgilinin talebi üzerine, sigortalının
bağlı bulunduğu SGİM/SGM tarafından SE 208-05 TF formüleri üç nüsha olarak
düzenlenecektir,
Formülerin
bir nüshası hareketinden önce sigortalıya verilecek, bir nüshası Fransa'daki
yetkili kuruma gönderilecek, bir nüshası da dosyasında muhafaza edilecektir.
Talebin geçerli sayılabilmesi için sigortalının seyahate engeli
bulunmadığına dair hekim raporunun Kuruma ibraz edilmesi gerekmektedir.
Formülere
sigortalının ve bakmakla yükümlü olduğu aile bireylerinin kaydedilmesi
esnasında sigortalının sağlık yardımlarına müstahak olup olmadığı ve aile
bireyinin sigortalının bakmakla yükümlüsü olup olmadığı SPAS programı üzerinden
kontrol edilecektir. Ayrıca sigortalının beraberinde seyahat edecek olan aile
bireyleri konusunda sigortalının beyanı esas alınacaktır.
Sözleşmenin
11. maddesine göre, hekim muayenesi sonucunda kişinin tedavi süresinin 3 ayı
aşmasının tıbben gerekli görülmesi halinde tedavi için tanınan izin yeni bir 3
aylık süre için, olağanüstü hastalık durumunda ise 3 aydan fazla
uzatılabilmektedir.
Kişinin
tedavi süresinin ön görülen süreden daha uzun olması ya da olağanüstü hastalık
durumunda 6 ayı aşması halinde Fransa yetkili kurumu SE 208-24 FT formüleri
ekinde S E 208-23 FT formülerini kapalı zarfta göndererek izin talebinde
bulunmaktadır.
Kuruma intikal eden SE 208-23 FT formüleri, sigortalının bağlı
bulunduğu SGİM/SGM tarafından tedavinin Fransa'da yapılmasının gerekli olup
olmadığı hakkında görüş alınmak üzere ilgili Kurum Sağlık Kuruluna
gönderilecektir. Kurum Sağlık Kurulu İdari Anlaşmanın 11. maddesine göre
kontrollerini yaparak görüşünü bildirecektir. Bildirilen görüş doğrultusunda
alınacak karar yeniden düzenlenecek SE 208-05 TF formülerinin 3 numaralı
bölümüne kaydedilecektir. Söz konusu formüler, onay kararı verilmesi durumunda
iki nüsha düzenlenerek bir
nüshası
talebi yapan Fransa yetkili kurumuna gönderilecek; ret kararı verilmesi
durumunda üç nüsha düzenlenerek bir nüshası talebi yapan Fransa yetkili
kurumuna, bir nüshası sigortalıya gönderilecektir.
Belgenin toplamda 6 aydan daha uzun süre için düzenlenmesi
durumunda da aynı işlem gerçekleştirilecektir.
Tedavinin uzamasına onay verilmesi durumunda geçici iş göremezlik ödeneği
ödenmesine devam edilmesini teminen ilgili servise bilgi verilecektir.
2.1.2 Fransa'da Tedavi Görmekte İken İkametini Türkiye'ye
Naklettiren Türk Uyruklu Sigortalı ve Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
11, 13 ve 15/2 maddeleri, İdari Anlaşmanın 9, 10, 11, 20/1, 20/2 maddeleri |
SE 208-05 FT |
Hastalık ve
analık sigortaları yardımından yararlanma hakkının devam etmesi belgesi
(çalışanın ikametini nakletmesi durumunda) |
Sözleşmenin
11. maddesine göre Fransız mevzuatına tabi sigortalı olup Fransa'da tedavi
görmekte iken ikametini Türkiye'ye naklettiren Türk uyruklu sigortalı, önceden
izin almak suretiyle bu yardımlardan Fransa yetkili kurumu adına Türkiye'de
yararlanmaya devam edecek. tedavi için Fransa yetkili kurumu tarafından
tanınacak izin süresi ise 3 ayı aşamayacaktır.
Bu kapsamda, sigortalının veya aile bireylerinin Fransa yetkili kurumunca
düzenlenmiş olan SE 208-05 FT formülerini, bulundukları yerdeki SGİM/SGM'ye
ibraz etmeleri gerekmektedir. Formülerde kayıtlı aile bireyleri de formülerde
belirtilen süre boyunca durumlarının tedavi gerektirmesi halinde Türkiye'de
sağlık yardımlarından faydalanırlar.
Sözleşmenin
11. maddesine göre, ikametini Türkiye'ye naklettiren Türk uyruklu sigortalının
tedavisinin uzatılmasının gerekmesi halinde ilgili SGİM/SGM tarafından Fransa
yetkili kurumunun muvafakati talep edilecektir. Bunun için SE 208-24 TF
formüleri ekinde kapalı zarfta SE 208-23 TF formüleri gönderilecektir.
Gönderilen ve talep edilen formülerler SE 208-24 TF formüleri üzerinde
işaretlenecektir.
Fransa yetkili kurumunun, tedavinin uzatılmasına izin vermesi
durumunda sigortalı ve belgede kayıtlı aile bireyleri izin verilen süre kadar
sağlık yardımlarından yararlanmaya devam edecektir.
2.2. Ücretli İzin Süresinde Vatandaşı Olduğu Ülkeye Giden
Sigortalı ve Aile Bireyleri
Sözleşmenin
12. maddesine göre, akit taraflardan birinde çalışan sigortalının, ücretli iznini
vatandaşı olduğu ülkede geçirmesi durumunda sağlık yardımları bağlı bulunduğu
yetkili kurumca karşılanacaktır. Sigortalının beraberindeki aile bireyleri de
Sözleşmenin 15. maddesinin ikinci fıkrası gereği sağlık yardımlarından
yararlanabilecektir.
2.2.1. Türkiye'de Sigortalı Olarak Çalışmakta İken Ücretli İznini
Fransa'da Geçiren Fransız Uyruklu Sigortalı ve Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
12, 13 ve 15/2 maddeleri, İdari Anlaşmanın 12, 13, 14, 20/1, 20/2 maddeleri |
SE 208-06 I TF |
Hastalık ve
analık sigortaları ayni yardımları hakkı belgesi (yıllık ücretli izindeki
çalışanın durumu) |
SE 208-06 II TF |
Hastalık ve
analık sigortaları yardımlarının yükümlenilmesi ile ilgili karar bildirisi
(yıllık ücretli izindeki çalışanın durumu) |
SE 208-23 FT |
Tıbbi Rapor |
Sözleşmenin
12. maddesine göre, Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında sigortalı çalışmakta iken
ücretli izninde Fransa'ya giden Fransız uyruklu sigortalı Fransa'da bulunduğu
sırada sağlık durumu tedaviyi gerektirdiğinde sağlık yardımlarından hastaneye
yatırılma dâhil yararlanır. Sözleşmenin 15. maddesinin ikinci fıkrasına göre
sigortalıyla birlikte Fransa'ya gidecek olan aile bireyleri de sağlık
yardımlarından aynı şekilde yararlanırlar.
Sigortalıdan ayrı olarak Fransa'ya giden aile bireylerinin Sözleşme
kapsamında sağlık yardımlarından yararlanma hakkı bulunmamakta olup, eğitim
görmek üzere Fransa'ya giden aile bireylerinin de sağlık yardımlarından
yararlanma hakkı bulunmamaktadır.
Sağlık
yardımlarından yararlanabilmek için sigortalının, çalıştığı işyerince
düzenlenmiş ücretli izin belgesiyle birlikte bağlı bulunduğu ildeki Yurtdışı
İşlemleri Servisi bulunan SGİM/SGM'ye müracaat etmesi gerekmektedir.
Başvuruya
istinaden, SE 208-06 I TF formüleri iki nüsha olarak düzenlenecektir.
Formülerin 2 numaralı bölümüne sigortalıyla birlikte Fransa'ya gidecek olan
aile bireyleri, 3 numaralı bölümüne ise çalışanın ibraz ettiği izin belgesinde
kayıtlı tarihler ve işyerine ait diğer bilgiler kaydedilecektir.
Sigortalının fiilen çalıştığı yer ile bağlı bulunduğu SGİM/SGM'nin
farklı olması halinde başvurunun yapıldığı SGİM/SGM bağlı bulunulan SGİM/SGM
ile irtibata geçerek, gerekli formülerlerin düzenlenmesini sağlayacak ve
formülerin bir örneğini başvuru sahibine verecektir.
Sigortalının ve aile bireylerinin SE 208-06 I TF formülerine
sigortalının ve bakmakla yükümlü olduğu aile bireylerinin kaydedilmesi
esnasında sigortalının sağlık yardımlarına müstahak olup olmadığı ve aile
bireyinin sigortalının bakmakla yükümlüsü olup olmadığı SPAS programı üzerinden
kontrol edilecektir. Ayrıca sigortalının beraberinde seyahat edecek olan aile
bireyleri konusunda sigortalının beyanı esas alınacaktır.
Fransa'ya gidecek sigortalı ve beraberindeki aile bireyleri
için ilk seferde SE 208-06 I TF formüleri izin süresi ile sınırlı olmak kaydıyla
en fazla 1 ay için düzenlenecektir. Sözleşmenin 12. maddesine göre Fransa'da
ücretli izinde iken formülere istinaden sağlık hizmetinden faydalanan Fransız
uyruklu sigortalının ya da aile bireylerinin sağlık yardımlarından yararlanması
için tanınan izin süresi İdari Anlaşmanın 13. maddesi gereğince tedavinin
başladığı tarihten itibaren azami 3 aydır.
Fransa yetkili kurumunca SE 208-24 FT formüleri
aracılığıyla, SE 208-06 I TF formülerine istinaden verilen sağlık yardımının
yükümlenilmesi ya da tedavinin uzatılması talebi gönderildiğinde varsa ekinde
yer alan SE 208-23 FT formüleri, tedavinin üstlenilmesinin/ uzatılmasının
gerekli olup olmadığı hakkında görüş almak üzere ilgili SGİM/SGM tarafından
Kurum Sağlık Kuruluna gönderilecektir. Kurum Sağlık Kurulunun görüşü
doğrultusunda alınacak karar SE 208-06 II TF
formüleri düzenlenerek 4 numaralı bölümüne kaydedilecektir. Söz konusu formüler
üç nüsha düzenlenerek bir nüshası talebi yapan Fransa yetkili kurumuna, bir
nüshası sigortalıya gönderilecektir.
Olağanüstü
hastalık durumunda tedavi için tanınan izin süresinin yukarıda belirtilen
süreden daha fazla uzatılması Kurumun uygun bulması halinde mümkündür.
Formülerin
uzatma talebine istinaden düzenlenmesi halinde aile bireylerinin kaydı
yapılırken SE 208-06 I TF formüleri düzenlenirken izlenen yol izlenecektir.
2.2.2. Fransa'da Çalışan ve Ücretli İznini Geçirmek
Üzere Türkiye'ye Gelen Türk Uyruklu Sigortalı ve Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
12, 13 ve 15/2 maddeleri, İdari Anlaşmanın 12, 13, 14, 20/1, 20/2 maddeleri |
SE 208-06 I FT |
Hastalık ve
analık sigortaları ayni yardımları hakkı belgesi (yıllık ücretli izindeki
çalışanın durumu) |
SE 208-06 II FT |
Hastalık ve
analık sigortaları yardımlarının yükümlenilmesi ile İlgili karar bildirisi
(yıllık ücretli izindeki çalışanın durumu) |
SE 208-23 TF |
Tıbbi Rapor |
Sözleşmenin
12. maddesine göre, Fransa'da sigortalı olarak çalışmakta iken ücretli iznini
geçirmek üzere Türkiye'ye gelen Türk uyruklu sigortalı, Türkiye'de bulunduğu
süre boyunca durumunun tedaviyi gerektirmesi halinde sağlık yardımlarından
hastaneye yatırılma dâhil yararlanabilir. Aynı sağlık yardımlarından
sigortalının formülerde kayıtlı aile bireyleri Sözleşmenin 15. maddesinin
ikinci fıkrasına istinaden faydalanacaktır.
Bu kapsamda, sağlık yardımlarından yararlanabilmek için ilgililerin Fransa
yetkili kurumunca düzenlenmiş olan S E 208-06 I FT formülerini Kuruma ibraz
etmeleri gerekmektedir. Formülerin SGİM/SGM'ye ibrazı durumunda YUPASS
üzerinden provizyon ve aktivasyon işlemleri gerçekleştirilecektir. Ayrıca,
gerekli görüldüğü takdirde SE 208-24 TF formüleri aracılığıyla söz konusu
tedavinin yükümlenilmesi hakkında Fransa yetkili kurumundan SE 208-06 II FT formüleri talep edilecektir.
İdari Anlaşmanın 13. maddesi
gereği, SE 208-06 I FT formülerine istinaden izin verilen tedavi süresi,
tedavinin başlangıcından itibaren 3 aydır. Bu sürenin tıbbi nedenlerle 3 ayı
aşması durumunda tedavinin verilmeye devam etmesi, Fransa yetkili kurumunun
iznine bağlıdır.
Ücretli iznini geçirmek üzere
Türkiye'ye gelen Türk uyruklu sigortalı ve aile bireylerinin SE 208-06 I FT
formülerine istinaden başlanmış olan tedavisinin 3 aylık süreyi aşması
durumunda, ilgili SGİM/SGM, SE 208-23 TF tıbbi raporunu kapalı zarfta SE 208-24
TF formüleri ekinde Fransa yetkili kurumuna göndererek SE 208-06 II FT formülerini talep edecektir.
Tedavinin uzatılmasına ilişkin SE 208-06 II FT
formülerinin intikali halinde bu formülerde belirlenen tarih aralığında olmak
kaydıyla YUPASS üzerinden sigortalı ve aile bireylerine sağlık yardım müstahaklığı
sağlanacaktır,
2.3. Bir İşin İcrası İçin Diğer Akit Taraf Ülkesine Gönderilen
Sigortala ve Aile Bireyleri
Sözleşme
kapsamında geçici görevle diğer akit tarafa gönderilen sigortalı ve
beraberindeki aile bireylerinin sağlık yardımlarına ilişkin açıklamalar aşağıda
yer almaktadır.
2.3.1. Bir İşin İcrası İçin İşvereni Tarafından Türkiye'den Fransa'ya
Gönderilen Sigortalı ve Beraberindeki Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/1 (a), 6/1(b), 7 ve 16. maddeleri, İdari anlaşmanın 3, 4 ve 21. maddeleri |
SE 208-01 TF |
Geçici Görev
Belgesi |
SE 208-02 TF |
Geçici
görevlendirmenin uzatılması veya kayıtlı olduğu ülkenin sosyal güvenlik
rejimine tabi olma halinin istisnai olarak devamına dair belge |
Sözleşmenin
6/1 (a) ve 16. maddesine göre bir işin icrası için işvereni tarafından
Fransa'ya gönderilen Türk ya da. Fransız uyruklu sigortalı ve beraberinde
Fransa'ya gidecek aile bireyleri, Fransa'da bulundukları süre boyunca sağlık
yardımlarından Kurum adına ve hesabına yararlanırlar. İdari anlaşmanın 21.
maddesi gereği, söz konusu kişilerin sağlık yardımlarından faydalanmaları için
ayrıca bir izin belgesi düzenlenmez. Sağlık yardımları, geçici görevlendirme
için kullanılan SE 208-01 TF formülerine göre sağlanır.
Sözleşmenin
6/1(a) ve 16. maddesine göre geçici görev süresinin toplamda 3 yılı aşması
durumunda sigortalı ve beraberindeki aile bireyleri Fransa'da sağlık
yardımlarından SE 208-02 TF formülerine istinaden yararlanırlar.
Söz
konusu formülerlerin düzenlenmesine ilişkin hususlar Genelgenin İkinci Kısmının
Birinci Bölümünde yer alan "1.1. Bir İşin İcrası İçin Türkiye'den
Fransa'ya Gönderilen Sigortalı" başlığı altında belirtilmiştir.
2.3.2. Bir İşin İcrası İçin İşvereni Tarafından Fransa'dan Türkiye'ye
Gönderilen Sigortalı ve
Beraberindeki Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/l(a), 6/l(b), 7 ve 16. maddeleri, İdari anlaşmanın 3, 4 ve 21. maddeleri |
SE 208-01 FT |
Geçici Görev
Belgesi |
SE 208-02 FT |
Geçici
Görevlendirmenin Uzatılması veya Kayıtlı Olduğu Ülkenin Sosyal Güvenlik
Rejimine Tabi Olması Halinin İstisnai Olarak Devamına Dair Belge |
Sözleşmenin
6/1(a) ve 16. maddesine göre Fransa'daki işveren tarafından birisin icrası için
Türkiye'ye gönderilen sigortalı ve beraberindeki aile bireyleri, Türkiye'de
bulundukları süre boyunca sağlık yardımlarından Fransa yetkili kurumu adına
yararlanırlar. Sağlık yardımları, geçici görevlendirme için kullanılan SE
208-01 FT formülerinde belirtilen süre kadar sağlanacaktır.
Geçici
görev süresinin toplamda 3 yılı aşması durumunda uzayan süre için SE 208-02 FT
formüleri ile Kurumun onayının alınmasına ilişkin hususlar Genelgenin İkinci
Kısmının Birinci Bölümünde yer alan "1,2. Bir İşin İcrası İçin Fransa'dan
Türkiye'ye Gönderilen Sigortalı" başlığında açıklanmış olup, Kurumca onay
verilmesi durumunda sağlık yardım hakkı müstahaklığı formülerde belirtilen süre
kadar uzatılacaktır.
2.4. Elçilik ve Konsolosluklarda Çalışanlardan Tercih Hakkını
Kullananlar ve Beraberindeki Aile Bireylerinin Sağlık Yardımları
Akit taraflardan birindeki elçilik ve konsolosluklarda ücretli
çalışanlardan temsil edilen ülke mevzuatına tabi kalmayı tercih edenlerin
sağlık yardımlarına ilişkin açıklamalar aşağıda yer almaktadır.
2.4.1. Fransa'daki Türk Elçilik ve Konsolosluklarında
İstihdam Edilen Ücretli Çalışanlardan Türk Mevzuatını Tercih Edenler ve Beraberindeki
Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/3 ve 16. maddesi, İdari anlaşmanın 6. maddesi |
SE 208-03 TF |
Elçilik ve
konsoloslukların ücretli çalışan personeli ile bu temsilciliklerdeki
görevlilerin kişisel hizmetinde çalışanların tercih hakkının uygulanması |
Sözleşmenin
6. maddesinin üçüncü fıkrası ve 16. maddeleri gereği, Fransa'da bulunan Türk
Elçilikleri ve Konsolosluklarında istihdam edilenlerden Türk mevzuatına tabi
kalmayı tercih eden ücretli çalışan ve beraberindeki aile bireyleri, çalışanın
Fransa'da istihdam edildiği süre boyunca sağlık yardımlarından Kurum adına ve
hesabına yararlanırlar.
Söz
konusu yardımlar SE 208-03 TF formülerine istinaden sağlanır. Formülerin
düzenlenmesine ilişkin hususlar Genelgenin İkinci Kısmının Birinci Bölümünde
yer alan "2.1. Fransa'daki Türk Elçilik ve Konsolosluklarda İstihdam
Edilen Ücretli Personel ve Bu Temsilciliklerdeki Memurların Şahsi Hizmetlerinde
Çalışanlar" başlığı altında belirtilmiştir.
2.4.2. Türkiye'deki Fransız Elçilik ve Konsolosluklarında İstihdam
Edilen Ücretli Çalışanlardan Fransız Mevzuatını Tercih Edenler ile
Beraberindeki Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
6/3 ve 16. maddesi, İdari anlaşmanın 6. maddesi |
SE 208-03 FT |
Elçilik ve
konsoloslukların ücretli çalışan personeli ile bu temsilciliklerdeki
görevlilerin kişisel hizmetinde çalışanların tercih hakkının uygulanması |
Sözleşmenin
6. maddesinin üçüncü fıkrası ve 16. maddeleri gereği, Türkiye'de bulunan
Fransız Elçilik ve Konsolosluklarında İstihdam edilenlerden Fransız mevzuatına
tabi kalmayı tercih eden ücretli çalışan ve beraberindeki aile bireyleri,
sigortalının Türkiye'de istihdam edildiği süre boyunca sağlık yardımlarından
Fransa yetkili kurumu, adına yararlandırılacaktır.
2.5. İş Kazası ya da Meslek Hastalığı (İKMH) Nedeniyle Tedavi
Görmekte İken İkametini Vatandaşı Olduğu Ülkeye Naklettiren Sigortalı ve Aile
Bireylerinin Sağlık Yardımları
Akit taraflardan birinde İKMH nedeniyle tedavi görmekte iken
ikametini (geçici ikamet yeri) vatandaşı olduğu ülkeye naklettiren sigortalının
sağlık yardımlarına ilişkin açıklamalar aşağıda yer almaktadır.
2.5.1. İş Kazası ya da Meslek Hastalığına Uğramış Olan Fransız
Uyruklu Sigortalının İkametini Fransa'ya Naklettirmesi
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
35 ve 36. maddeleri, İdari Anlaşmanın 71, 72, 73, 73-1, 80, 81 maddeleri |
SE 208-10 TF |
İş kazaları ve meslek hastalıkları sigortası
yardımlarından yararlanma hakkının devam etmesi belgesi (çalışanın ikametini
nakletmesi durumunda) |
SE 208-23 FT |
Tıbbi Rapor |
Sözleşmenin
35. maddesine göre Türkiye'de iş kazasına uğrayan ya da meslek hastalığına
tutulan Fransız uyruklu bir sigortalı, sağlık yardımlarından faydalanmaya
başladıktan sonra geçici iş göremezlik süresinde geçici ikametini Fransa'ya
naklettirmesi halinde, sağlık yardımlarından Kurum adına faydalanmaya devam
edecektir. Sigortalıyla birlikte Fransa'ya giden aile bireyleri de Sözleşmenin
15. maddesinin ikinci fıkrası gereğince Fransa'da sağlık yardımlarından
yararlanabilecektir. Ayrıca bu süre boyunca geçici iş göremezlik ödeneğinin
ödenmesine devam edilecektir.
Sigortalının geçici ikametini Fransa'ya naklettirdikten sonra sağlık
yardımlarından yararlanmaya devam edebilmesi için Kurumca düzenlenmiş olan SE
208-10 TF formülerini Fransa'daki yetkili kuruma ibraz etmesi gerekmektedir.
SE 208-10 TF formüleri düzenlenebilmesi için ilgilinin seyahate engeli
bulunmadığına dair hekim raporunu Kuruma ibraz etmesi gerekmektedir. Formüler
kişinin talebime istinaden, bağlı bulunduğu SGİM/SGM tarafından üç nüsha olarak
düzenlenecektir. Formülerin ilk kez düzenlenmesi durumunda 5 numaralı bölüm
dışında kalan tüm bölümler eksiksiz doldurulacaktır.
Sigortalının aile bireylerinin sigortalıyla birlikte Fransa'ya
gitmesi durumunda, aile bireyleri için ayrıca SE 208-05 TF formüleri
düzenlenecektir.
Düzenlenen
formülerin bir nüshası Fransa yetkili kurumuna gönderilecek, bir nüshası
sigortalıya verilecek, bir nüshası da dosyasında muhafaza edilecektir.
Sözleşmenin
36. maddesine göre, ikametini naklettiren sigortalının Türkiye'deki
çalışmasından kaynaklı meslek hastalığının nüksetmesi halinde Fransa yetkili
kurumuna kanıtlayıcı tıbbi belgelerle birlikte başvurması gerekmektedir.
İlgilinin talebine istinaden
Fransa yetkili kurumu SE 208-24 FT formüleri düzenler ve duruma ilişkin SE
208-23 FT Tıbbi Rapor formülerini zarf içinde Kuruma gönderir.
Kuruma intikal eden SE 208-23 FT formüleri, sigortalının bağlı
bulunduğu SGİM/SGM tarafından tedavinin Fransa'da yapılmasının gerekli olup
olmadığı hakkında görüş almak üzere ilgili Kurum Sağlık Kuruluna
gönderilecektir. Kurum Sağlık Kurulunun görüşü doğrultusunda alınacak karar
yeniden düzenlenecek olan SE 208-10 TF formülerinin 5 numaralı bölümüne
kaydedilecektir. Söz konusu formüler üç nüsha düzenlenerek bir nüshası talebi
yapan Fransa yetkili kurumuna, bir nüshası sigortalıya gönderilecektir.
2.5.2. İş Kazası ve Meslek Hastalığına Uğramış Olan Türk Uyruklu
Sigortalının İkametini Türkiye'ye Naklettirmesi
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
35 ve 36. maddeleri, İdari Anlaşmanın 71, 72, 73-1, 80/1, 80/2 ve 81.
maddeleri |
SE 208-10 FT |
İş kazaları ve meslek hastalıkları sigortası
yardımlarından yararlanma hakkının devam etmesi belgesi (çalışanın ikametini
nakletmesi durumunda) |
SE 208-23 TF |
Tıbbi Rapor |
Sözleşmenin
35. maddesine göre Fransa'da iş kazasına uğrayan ya da meslek hastalığına
tutulan Türk uyruklu sigortalı, Fransa'da tedaviye başladıktan sonra bağlı
bulunduğu yetkili kurumdan izin almak kaydıyla ikametini geçici olarak
Türkiye'ye naklettirmesi halinde, sağlık yardımlarından Fransa yetkili kurumu
adına faydalanmaya devam edecektir.
Sigortalının söz konusu sağlık yardımlarından yararlanabilmesi için
SE 208-10 FT formülerini Kuruma ibraz etmesi gerekir. Formülerin Kuruma ibrazı
durumunda belgede kayıtlı süre boyunca sigortalıya sağlık yardımları
sağlanacaktır.
Sözleşmenin
36. maddesine göre, ikametini Türkiye'ye naklettiren sigortalının Fransa'daki
çalışmasından kaynaklı meslek hastalığının nüksetmesi halinde, Kuruma
kanıtlayıcı tıbbi belgelerle birlikte başvurması gerekmektedir.
Buna göre ilgili SGİM/SGM tarafından SE 208-23 TF formüleri kapalı
zarfta, SE 208-24 TF formüleri ekinde Fransa yetkili kurumuna gönderilerek SE
208-10 TF formüleri talep edilecektir.
SE 208-10 FT formülerinde tedavi uzatılmasına dair karar bildiriminin intikal
etmesi halinde sağlık yardım hakkı müstahaklığı belirtilen süre kadar
uzatılacaktır.
3. Diğer Akit Tarafta Daimi İkamet Esnasında Sağlık Yardımları
Akit taraflardan birinden sağlık yardım hakkı bulunanlardan
diğer akit tarafta daimi ikamet edenlerin sağlık yardımlarına ilişkin hususlar
aşağıda yer almaktadır.
3.1. Akit Taraflardan Birinde Çalışan Sigortalının Diğer
Akit Tarafta Daimi İkamet Eden Aile Bireyleri
Sözleşmenin
15. maddesinin birinci fıkrasına göre Türkiye'de çalışan Fransız uyruklu
sigortalının veya Fransa'da çalışan Türk uyruklu sigortalının vatandaşı olduğu
ülkede daimi ikamet eden aile bireyleri, bu ülkede kendi adlarına sağlık yardım
hakları bulunmaması kaydıyla, sigortalının bağlı bulunduğu yetkili kurum adına
sağlık yardımlarından yararlanır.
3.1.1. Türkiye'de Çalışan Fransız Uyruklu Sigortalının Fransa'da
İkamet Eden Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
15/1. maddesi, İdari Anlaşmanın 15, 16, 17, 18, 19 ve 20. maddeleri |
SE 208-07 TF |
Aile
bireylerinin kaydı belgesi (çalışanın doğduğu ülkede İkamet eden veya
ikametini oraya nakleden aile bireylerinin sağlık yardımları) |
Sözleşmenin
15. maddesinin birinci fıkrasına göre Türkiye'de çalışan Fransız uyruklu bir
sigortalının Fransa'da daimi olarak ikamet eden aile bireyleri, Fransız
mevzuatına göre kendi adlarına sağlık yardım hakları bulunmuyorsa, sağlık
yardımlarından Kurum adına faydalanacaktır.
Sigortalının aile bireylerinin bu kapsamda sağlık yardımlarından
faydalanabilmeleri için Kurumca düzenlenecek SE 208-07 TF formülerini ikamet
ettikleri yerdeki hastalık kasasına ibraz etmeleri gerekir.
İdari Anlaşmanın 16. maddesi
gereği anılan formüler azami 12 ay için düzenlenecektir. SE 208-07 TF formüleri
sigortalının talebi üzerine sigortalının bağlı bulunduğu SGİM/SGM tarafından
iki nüsha olarak düzenlenerek bir nüshası sigortalıya verilecek ve bir nüshası
ilgilinin dosyasında muhafaza edilecektir.
Sağlık
yardımlarından faydalanacak aile bireylerinin kimler olduğu Sözleşmenin 15.
maddesi gereğince Fransız mevzuatına göre belirleneceğinden Fransa'da İkamet
eden aile bireylerinin tespiti hakkında Kurumca herhangi bir işlem
yapılmayacaktır.
Aile bireylerinin ikametinin devamı durumunda, bir önceki formüler
süresi dolmadan önce sigortalının yeniden formüler düzenlenmesi talebinde
bulunması gerekir. Bu durumda yeni SE 208-07 TF formüleri ilgili SGİM/SGM
tarafından iki nüsha olarak düzenlenerek bir nüshası sigortalıya verilecek ve
bir nüshası dosyasında muhafaza edilecektir. Talebin sürenin bitiminden sonra
yapılması durumunda yeni belge başvuru tarihinden itibaren geçerli olacak
şekilde düzenlenecektir.
3.1.2. Fransa'da Çalışan Türk Uyruklu Sigortalının
Türkiye'de İkamet Eden Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
15/1. maddesi, İdari Anlaşmanın 15, 16, 17, 18, 19 ve 20. maddeleri |
SE 208-07 FT |
Aile
bireylerinin kaydı belgesi (çalışanın doğduğu ülkede ikamet eden veya
İkametini oraya nakleden aile bireylerinin sağlık yardımları) |
Sözleşmenin
15. maddesinin birinci fıkrasına göre Fransa'da çalışan Türk uyruklu
sigortalının Türkiye'de daimi olarak ikamet eden aile bireyleri, Kurum
mevzuatına göre kendi adlarına sağlık yardım haklan bulunmuyorsa, sağlık
yardımlarından Fransa yetkili kurumu adına yararlanırlar. Aile bireylerinin bu
kapsamda sağlık yardımlarından faydalanabilmeleri için SE 208-07 FT
formülerinin Kuruma ibraz edilmesi gerekmektedir.
Sağlık
yardımlarından faydalanacak aile bireylerinin kimler olduğu, sağlık
yardımlarının kapsamı ve sağlanma şekli İdari Anlaşmanın 23. maddesi gereği
Kurum mevzuatına göre belirlenecektir.
SE 208-07 FT formülerinin intikali halinde Türkiye'de ikamet eden aile
bireylerinin kimler oldukları Kimlik Paylaşım Sistemi (KPS) üzerinden tespit
edilecek, bu kişilerin Kanuna göre sigortalının bakmakla yükümlü olduğu kişi
olup olmadığının kontrolü yapılacaktır. Bu bölümde bakmakla yükümlü olunan aile
bireylerine belgede belirtilen süre kadar sağlık yardım hakkı müstahaklığı
sağlanacaktır.
3.2. Akit Taraflardan Birinden Aylık veya Gelir Almakta İken
Diğer Akit Tarafta İkamet Edenler ve Aile Bireylerinin Sağlık Yardımları
Sözleşmenin
17. maddesinin üçüncü fıkrası gereği, akit taraflardan yalnızca birinin
mevzuatına göre aylık veya gelir almakta iken diğer akit tarafta daimi ikamet
edenlerin sağlık yardımları, aylık veya geliri ödeyen kurum tarafından
karşılanacaktır. Sağlık yardımlarının kapsamı, süresi ve sağlanma şekli ikamet
edilen ülke mevzuatına göre belirlenecektir. Bu kapsamda sağlık yardımlarından
yararlanacak olan aile bireylerinin kimler olduğu İdari Anlaşmanın 23.
maddesinin ikinci fıkrası gereği daimi ikamet edilen ülkenin mevzuatına göre
belirlenecektir.
3.2.1. Türkiye'den Aylık veya Gelir Almakta Olup Fransa'da İkamet
Edenler ve Beraberindeki Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
17/3. maddesi, İdari Anlaşmanın 23, 24, 25 ve 26. maddeleri |
SE 208-08 FT |
Aylık sahibi
ve aile bireylerinin kaydı İçin belge (Yardımı ödeyen kurumun bulunduğu ülke
dışında başka bir ülkede daimi olarak ikamet eden aylık ve gelir sahibinin ve
aile bireylerinin sağlık yardımları) |
İkamet yerinin
belirlenmesinde, aylık veya gelir sahibinin aylığını ikamet ettiği ülkeye
transfer ettirmiş olması koşulu bulunmaktadır,
Sözleşmenin
17. maddesinin üçüncü fıkrası gereği yalnızca Türkiye'den aylık veya gelir
almakta olup Fransa'da daimi olarak ikamet edenlerle aile bireylerinin sağlık
yardımları S E 208-08 FT formülerine istinaden Kurum adına Fransa yetkili
kurumunca karşılanacaktır.
İdari Anlaşmanın 24. maddesi
gereğince, ilgilinin Fransa'da sağlık yardım hakkı yoksa Fransa yetkili kurumu
talebe istinaden S E 208-08 FT formülerinin A Bölümünü doldurarak iki nüsha
halinde Kuruma gönderecektir.
Kurum, talep sahibinin sağlık yardım hakkının bulunup
bulunmadığına ve aylığını Fransa'ya naklettirip ettirmediğine dair kontrolleri
yaptıktan sonra kararını formülerin B bölümüne kaydederek formülerin bir
nüshasını Fransa yetkili kurumuna iade edecektir.
Söz
konusu onay işlemi, aylık veya gelir dosyasının bulunduğu SGİM/SGM tarafından
gerçekleştirilecektir. Ancak SE 208-08 FT formülerinin başka bir SGİM/SGM'ye
gönderilmesi halinde bu formüler dosyanın bulunduğu SGİM/SGM'ye
gönderilecektir.
3.2.2. Fransa'dan Aylık veya Gelir Almakta Olup
Türkiye'de İkamet Edenler ve Beraberindeki Aile Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
17/3. maddesi, İdari Anlaşmanın 23, 24, 25 ve 26. maddeleri |
SE 208-08 TF |
Aylık sahibi
ve aile bireylerinin kaydı için belge (Yardımı ödeyen kurumun bulunduğu ülke
dışında başka bir ülkede daimi olarak İkamet eden aylık ve gelir sahibinin ve
aile bireylerinin sağlık yardımları) |
Sözleşmenin
17. maddesinin üçüncü fıkrası gereği Fransa'dan aylık veya gelir almakta olup
Türkiye'de daimi ikamet edenler ve aile bireylerinin sağlık yardımları Fransa
yetkili kurumu adına Kurumca karşılanacaktır.
İdari Anlaşmanın 24. maddesi
gereği Fransa'dan aylık veya gelir almakta olup Türkiye'de ikamet edenlerin
sağlık yardım talebi ilgilinin başvurusu üzerine müracaat edilen SGİM/SGM
tarafından yapılacaktır. Başvurunun yapıldığı SGİM/SGM talep sahibinin
ülkemizde kendi çalışmasından dolayı sağlık yardım hakkı bulunup bulunmadığını
SPAS üzerinden kontrol edecek, sağlık yardım hakkı bulunmuyorsa, SE 208-08 TF
formülerini, A bölümünü doldurarak üç nüsha düzenleyecek ve onay almak üzere
iki nüshasını talep sahibinin aylık veya gelir almakta olduğu Fransa yetkili
kurumuna gönderecektir.
Fransa yetkili kurumu, kararını formülerin B bölümüne kaydederek
ilgili SGİM/SGM'ye iade edecektir. Sağlık yardımlarının verilmesine onay kararı
gönderilmesi durumunda formülerde belirtilen başlangıç tarihi esas alınarak
sağlık yardımları sağlanacaktır.
Aylık
veya gelir sahibinin aile bireyleri de sağlık yardımlarından yararlanacaktır.
İdari Anlaşmanın 23. maddesi gereği söz konusu aile bireylerinin kimler olduğu
Türk mevzuatına göre belirlenecektir.
3.3. Her İki Akit Taraftan Aylık veya Gelir Alanların Sağlık Yardımları
Sözleşmenin
17. maddesinin birinci fıkrası gereği, her iki akit taraf mevzuatına göre aylık
veya gelir almakta olanlar ve bunların aile bireylerinin sağlık giderleri daimi
ikamet ettikleri ülkenin yetkili kurumunca karşılanacaktır.
3.4. Sağlık Yardım Hakkının Durdurulması ya
da İptal Edilmesi
Akit taraflardan birinde daimi ikamet etmekte iken sağlık yardım
hakkı sona eren kişiler için sağlık yardım hakkının durdurulduğuna ya da iptal
edildiğine ilişkin bildirim yapılacaktır.
3.4.1. Fransa'da Daimi İkamet Etmekte İken Sağlık
Yardımlarından Kurum Adına Yararlananların Sağlık
Yardım Hakkının Durdurulması ya da İptal Edilmesi
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
15/1. ve 17/3. maddesi, İdari Anlaşmanın 15, 16, 17, 18, 19, 20, 23, 24,25 ve
26. maddeleri |
SE 208-09 TF |
Hastalık ve
Analık Sigortası Ayni Yardımları Hakkının Durdurulduğuna veya iptal
Edildiğine İlişkin Bildirge |
Fransa'da daimi ikamet etmekte iken sağlık yardımlarından SE 208-07
TF veya SE 208-08 FT formülerine istinaden faydalanan kimselerin sağlık yardım
hakkının durdurulması ya da iptal edilmesi için ilgili SGİM/SGM tarafından
sadece A bölümü doldurulan SE 208-09 TF formüleri üç nüsha düzenlenecek ve iki
nüshası Fransa yetkili kurumuna gönderilecek, bir nüshası dosyasında muhafaza
edilecektir.
Fransa yetkili kurumu sağlık yardımlarının durdurulduğu
tarihi formülerin B kısmına kaydedip onaylayarak ilgili SGİM/SGM'ye iade
edecektir.
3.4.2. Türkiye'de Daimi İkamet Edenlerin Sağlık Yardım Hakkının
Durdurulması ya da İptal Edilmesi
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
15/1. ve 17/3. maddesi, İdari Anlaşmanın 15, 16, 17, 18, 19, 20, 23, 24,25 ve
26. maddeleri |
SE 208-09 FT |
Hastalık ve
Analık Sigortası Ayni Yardımları Hakkının Durdurulduğuna veya iptal
Edildiğine İlişkin Bildirge |
Türkiye'de
ikamet etmekte iken sağlık yardımlarından SE 208-07 FT veya SE 208-08 TF
formülerine istinaden faydalanan kimseler adına, sağlık yardım hakkının
durdurulduğuna veya iptal edildiğine dair Fransa yetkili kurumunca düzenlenerek
iki nüsha halinde Kuruma gönderilen SE 208-09 FT formülerinin intikali halinde
ilgili SGİM/SGM tarafından, formülerin Kurum kayıtlarına girdiği tarih
itibariyle sağlık yardım hakkı sonlandırılacaktır. İptal tarihi formülerin, B
bölümüne kaydedilerek bir nüshası Fransa yetkili kurumuna iade edilecek, bir
nüshası da dosyasında muhafaza edilecektir.
4. Protezler, Büyük Cihazlar ve Önemli Sağlık Yardımları
Sözleşmenin
18. maddesi gereği sağlık masraf bedellerinin gerçek bedeller üzerinden
yapıldığı durumlar esas olmak üzere acil haller dışında protezlerin, büyük
cihazların ve ekte yer alan (EK-3) önemli sağlık yardımlarının verilmesi,
sağlık yardım bedelini ödeyecek olan yetkili kurumun iznine bağlıdır.
4.1. Fransa'da Tedavi Gören Kurum Sigortalıları ve Aile
Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
18 ve 39. maddeleri, İdari Anlaşmanın 28, 29, 30 ve 74. maddeleri |
SE 208-11 FT |
Protezlerin,
Büyük
Cihazların ve Çok Önemli Sağlık Yardımlarının Verilmesi (veya Yenilenmesi) |
SE 208-23 FT |
Tıbbi Rapor |
Sözleşmenin
18. maddesi gereği,
1. Bir işin icrası için işvereni tarafından
Fransa'ya gönderilen sigortalı ve beraberindeki aile bireylerine (SE 208-01 TF,
SE 208-02 TF),
2. Fransa'daki Türk Elçilik ve Konsolosluklarında
çalışanlardan Türk mevzuatına tabi kalmayı tercih eden sigortalı ve aile
bireylerine (SE 208-03 TF)
Fransa'da geçici ikametleri esnasında protez, iyileştirme vasıtaları
verilmesi ya da yenilenmesi, önemli
sağlık yardımlarının yapılması, acil haller dışında, Kurum iznine bağlıdır.
Acil haller Fransa mevzuatına göre belirlenir.
İdari Anlaşmanın 29.
maddesine göre acil olmayan hallerde Fransa yetkili kurumu iki nüsha olarak
düzenlediği SE 208-11 FT formülerini ve kapalı zarf içinde SE 208-23 FT
formülerini Kurumun onayı alınmak üzere ilgili SGİM/SGM'ye gönderir.
SE 208-23 FT formüleri ilgili SGİM/SGM tarafından söz konusu yardımların sağlanmasının
gerekip gerekmediği konusunda görüşü alınmak üzere Kurum Sağlık Kuruluna
gönderilecektir. Kurum Sağlık Kurulunun görüşüne istinaden alınacak karar SE
208-11 FT formülerinin karar kısmına kaydedilerek Fransa yetkili kurumuna iade
edilecektir.
Kararın
ret yönünde olması durumunda gerekçesi ve itiraz yolları formülerde
belirtilecek ve ayrıca sigortalıya ret kararı hakkında bilgi verilecektir.
Acil hallerde ise anılan sağlık yardımları yapıldıktan sonra Fransa yetkili
kurumu yapılan yardımlar hakkında SE 208-11 FT formüleri düzenleyerek Kuruma
bilgi verecektir. Kuruma intikal eden formüler dosyasında muhafaza edilecektir.
4.2 Türkiye'de Tedavi Gören Fransa Sigortalıları ve Aile
Bireyleri
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
18 ve 39. maddeleri, İdari Anlaşmanın 28, 29, 30 ve 74. maddesi |
SE208-11 TF |
Protezlerin,
Büyük
Cihazların ve Çok Önemli Sağlık Yardımlarının Verilmesi (veya Yenilenmesi) |
SE 208-23 TF |
Tıbbi Rapor |
Sözleşmenin
18. maddesi gereği,
1. Fransa'da iş kazası veya meslek hastalığı geçirmiş olup ikametini
ülkemize naklettirmiş olan Türk uyruklu sigortalı ve formülerde kayıtlı aile
bireylerine (SE 208-10 FT),
2. Fransa'dan işvereni tarafından Türkiye'ye geçici görevle gönderilen
Türk veya Fransız uyruklu sigortalılar ve formülerde kayıtlı aile bireylerine
(SE 208-01 FT, SE 208-02 FT),
3. Fransa'da tedavi görmekte
iken ikametini Türkiye'ye naklettiren Türk uyruklu sigortalı ve beraberindeki
aile bireylerine (SE 208-05 FT),
4. Fransa'da sigortalı olup
ücretli iznini ülkemizde geçiren Türk uyruklu sigortalı ve formülerde kayıtlı
aile bireylerine (SE 208-06 I FT, SE 208-06 II FT)
Türkiye'de
geçici ikametleri esnasında protez, iyileştirme vasıtaları verilmesi ya da
yenilenmesi, önemli sağlık yardımlarının yapılması, acil haller dışında Fransa
yetkili kurumunun iznine bağlıdır. Acil haller Kurum mevzuatına göre
belirlenecektir.
İdari Anlaşmanın 29.
maddesine göre acil olmayan hallerde geçici ikamet yerindeki SGİM/SGM
tarafından A bölümü doldurulmuş olan SE 208-11 TF formüleri üç nüsha
düzenlenecektir. Acil olmayan hallerde formülerin 7.2. numaralı satırı mutlaka
işaretlenecektir. SE 208-23 TF formülerinin aslı kapalı zarf içinde SE 208-11
TF formüleri ekinde ilgilinin bağlı olduğu Fransa yetkili kurumuna
gönderilecektir.
Fransa yetkili kurumu formülerin B bölümüne kararını
kaydederek bir nüshasını Kuruma iade edecektir. Onay kararı verilmesi durumunda
söz konusu sağlık yardımları verilecektir.
Acil hallerde ise anılan sağlık yardımları yapıldıktan sonra SE 208-11 FT
formüleri aynı şekilde düzenlenerek 7.1. numaralı satın işaretlenecek ve bir
nüshası Fransa yetkili kurumuna bilgi amaçlı gönderilecek, ayrıca muvafakat
istenmeyecektir.
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
SAĞLİK YARDIM GİDERLERİNİN
HESAPLAŞMASI İŞLEMLERİ
Sözleşme
kapsamında verilen sağlık yardımlarının masraflarının ödenmesine ilişkin
hususlar İdari Anlaşmanın ikinci bölümünün üçüncü kısmında tarif edilmiş olup
sağlık yardımının verilme nedenine bağlı olarak masraf ödemeleri, gerçek masraf
bedelleri üzerinden veya yıllık ortalama bedellere göre hesaplanan götürü
bedeller üzerinden olmak üzere iki şekilde gerçekleştirilecektir.
1. Hesaplaşma Yönteminin Belirlenmesi
Sözleşme
kapsamında sağlanan sağlık yardım masraflarının ödenmesinde kullanılacak
hesaplaşma yönteminin belirlenmesine ilişkin açıklamalar aşağıda yer almaktadır.
1.1. Bir İşin İcrası İçin Diğer Akit Taraf Ülkesine Gönderilen
Sigortalı ile Elçilik ve Konsolosluklarda Çalışanlardan Tercih Hakkını
Kullananlar ve Bunların Aile Bireyleri
İdari anlaşmanın 38. maddesi
gereği,
1. İşvereni tarafından bir
işin icrası için diğer akit taraf ülkesine gönderilen sigortalı ve
beraberindeki aile bireylerine (SE 208-01 TF, SE 208-01 FT, SE 208-02 TF, SE
208-02 FT),
2. Elçilik ve
konsolosluklarda çalışanlardan, temsil edilen ülkenin mevzuatını tercih eden
sigortalı ve aile bireylerine (SE 208-03 TF, SE 208-03 FT) İşvereni tarafından
bir işin icrası için diğer akit taraf ülkesine gönderilen sigortalı ve
beraberindeki aile bireylerine (SE 208-01 TF, SE 208-01 FT, SE 208-02 TF, SE
208-02 FT),
3. Elçilik ve
konsolosluklarda çalışanlardan, temsil edilen ülkenin mevzuatını tercih eden sigortalı ve aile
bireylerine (SE 208-03 TF, SE 208-03 FT)
verilen sağlık yardımlarının bedelleri, geçici bulunulan ülkenin resmi
tarifesi sınırlarında kalmak üzere gerçek bedeller üzerinden yapılacaktır.
1.2. İkametini Vatandaşı Olduğu Ülkeye
Naklettiren Sigortalı ve/veya Ücretli İzninde Vatandaşı Olduğu Ülkeye Giden
Sigortalı ile Bunların Beraberindeki Aile Bireyleri
İdari anlaşmanın 33. ve 33-1.
maddeleri gereği Türkiye'de çalışan Fransız uyruklu sigortalının tedavi
görmekte iken ikametini Fransa'ya naklettirmesi (SE 208-05 TF), İKMH nedeniyle
tedavi görmekte iken ikametini Fransa'ya naklettirmesi (S E 208-10 TF) ya da
ücretli iznini Fransa'da geçirmesi durumunda (208-06 I TF ve SE 208-06 II TF), kendisi ve beraberindeki aile bireylerine Sözleşme
kapsamında sağlanan sağlık yardım masraflarının ödenmesi Fransa'da yıllık
ortalama maliyetler üzerinden belirlenecek götürü bedeller üzerinden
yapılacaktır.
Diğer
yandan Fransa'da çalışan Türk uyruklu sigortalının tedavi görmekte iken
ikametini Türkiye'ye naklettirmesi (SE 208-05 FT), İKMH nedeniyle tedavi
görmekte iken ikametini Türkiye'ye naklettirmesi (SE 208-10 FT) ya da ücretli
iznini Türkiye'de geçirmesi (208-06 I FT ve SE 208-06 II FT)
durumunda, kendisi ve beraberindeki aile bireylerine Sözleşme kapsamında
Türkiye'de sağlanan sağlık yardım masraflarının ödenmesi gerçek bedeller
üzerinden yapılacaktır.
1.3. Sigortalının Diğer Akit Tarafta
İkamet Eden Aile Bireyleri
İdari Anlaşmanın 34.
maddesine göre akit ülkelerden birinde çalışan sigortalının diğer akit tarafta
ikamet eden aile bireylerine verilen sağlık yardımlarının (SE 208-07 TF ve SE
208-07 FT) masrafları her takvim yılı için götürü olarak hesaplanacaktır.
1.4. Aylık veya Gelir
Almakta Olan Kimseler ve Bunların Aile Bireyleri
İdari Anlaşmanın 35.
maddesine göre akit taraflardan birinden aylık veya gelir almakta iken diğer
akit tarafta daimi ikamet edenlerin sağlık yardımlarının (SE 208-08 TF ve SE
208-08 FT) masrafları her takvim yılı için götürü olarak hesaplanacaktır.
2. Hesaplaşmanın Yapılma Usulü
Gerçek
ve götürü bedeller üzerinden hesaplaşma usulleri aşağıda açıklanmış olup, iki
ülke arasındaki hesaplaşma formüleri alım ve gönderim işlemleri EHGM tarafından
sağlanacaktır. SGİM/SGM'ler tarafından Fransa yetkili kurumları ile sağlık
yardım masraflarının hesaplaşması konusunda herhangi bir bilgi ve belge alış
verişi yapılmayacaktır.
2.1. Gerçek Bedeller
Üzerinden Hesaplaşma
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
11, 12, 15/2, 16 ve 35. maddeleri |
R1-T |
Ferdi fiili
giderler cetveli |
Gerçek
bedeller üzerinden hesaplaşma usulünde, ilgili formülere istinaden sağlanan
sağlık yardımlarına ilişkin masrafların hesaplaşması, sağlık yardımını veren
ülkenin yetkili kurumunun resmi tarifesi esas alınarak tespit edilen bedeller
üzerinden 6 ayda bir yapılacaktır. Buna göre birinci ödeme dönemi 1 Ocak - 30
Haziran, ikinci ödeme dönemi 1 Temmuz - 31 Aralık tarihlerini kapsamaktadır.
Sağlık
yardım masraflarına ilişkin R1-T formülerinin MEDULA'dan alınacak verilere göre
YUPASS'ta otomatik olarak oluşturulmasına yönelik program çalışmaları
tamamlanana kadar söz konusu formülerler dönemler itibariyle ilgili SGİM/SGM
tarafından dökümleri alınıp onaylanarak EHGM'ye gönderilecektir.
Kurum sigortalılarından işvereni tarafından bir işin icrası için diğer
akit taraf ülkesine gönderilenler ile Fransa'daki Türk elçilik ve
konsolosluklarda çalışanlardan Türk mevzuatına tabi kalmayı tercih edenler ve
bunların aile bireylerine verilen sağlık yardım masrafları hakkında Fransa
yetkili kurumunca R1-T formüleri düzenlenerek Kuruma gönderilir. Buna ilişkin
hesaplaşma işlemleri EHGM tarafından yapılacağından, SGİM/SGM tarafından
herhangi bir işlem yapılmayacaktır.
2.2. Götürü Bedeller Üzerinden Hesaplaşma
Bu hesaplaşma işlemleri iki ülke arasında, periyodik olarak yapılan
Karma Komisyon Toplantılarında gerçekleştirilmektedir.
İdari Anlaşmanın 33 ve 33-1.
maddeleri gereği, Türkiye'den Fransa'ya ücretli izinde giden sigortalı ve aile
bireylerinin sağlık yardım bedelleri Fransa Kurumunca götürü usulde hesaplanarak
Kuruma bildirilmekte, söz konusu tutarın Fransa yetkili kurumuna ödenmesine
ilişkin işlemler ise EHGM tarafından sonuçlandırılmaktadır,
İdari Anlaşmanın 34.
maddesine göre akit taraflardan birinde çalışan sigortalının, diğer akit
tarafta daimi ikamet eden aile bireylerinin sağlık yardım masrafları o ülkede
aile başına yıllık ortalama maliyetinin, diğer akit tarafta çalışan
sigortalının o ülkede ikamet eden aile sayısının çarpımı sonucu bulunur.
Bulunan sonuca idari masrafların eklenmesi ile hesaplanacak tutarın, aynı
maddenin dördüncü fıkrası gereğince 3/4'ü sigortalının bağlı olduğu yetkili
kurum tarafından sağlık yardımlarını veren yetkili kuruma ödenir.
İdari Anlaşmanın 35. maddesi
gereği akit taraflardan birinden aylık veya gelir almakta iken diğer akit
tarafta ikamet edenler ve aile bireylerinin sağlık yardımları da İdari
Anlaşmanın 34. maddesine göre yapılmakta olup, yıllık ortalama maliyet, aile
başına yıllık ortalama maliyetin o ülkede ikamet eden ve Sözleşmeye göre bu
kapsamda sağlık yardımlarından yararlanan aile sayısının çarpımı sonucu bulunan
tutardır. Bulunan sonuca idari masrafların eklenmesi ile hesaplanacak tutarın,
aynı maddenin dördüncü fıkrası gereğince 3/4'ü aylığı ödeyen yetkili kurum
tarafından sağlık yardımlarını veren yetkili kuruma ödenir.
Fransa ile yapılacak hesaplaşmalarda Fransa yetkili kurumları ile
yazışmalar yalnızca EHGM tarafından gerçekleştirilecek olup SGİM/SGM'ler
tarafından Fransa yetkili kurumları ile hesaplaşma işlemlerine ilişkin herhangi
bir bilgi ve belge alış verişi yapılmayacaktır.
2.2.1. Türkiye'de verilen sağlık
yardımlarının götürü hesaplaşması
Aile başına yıllık ortalama maliyet; Kurum tarafından genel sağlık
sigortası kapsamında bir yıl içinde yapılan tedavi giderlerinin, kapsamdaki
genel sağlık sigortalısı ve bunların bakmakla yükümlülerinin toplamına
bölünmesi sonucunda bulunan kişi başı ortalama yıllık maliyetin, yine Kurum
istatistiki verilerine göre belirlenen aile katsayısı ile çarpılması sonucu
hesaplanır. Bulunan sonuç Sözleşme kapsamında sağlık yardımlarından yararlanan
aile sayısı ile çarpılarak toplam yıllık ortalama maliyet hesaplanır.-
Sözleşmenin
15 ve 17. maddeleri ile İdari Anlaşmanın 34. maddesi gereğince hesaplaşma yılı
için yukarıda belirtilen şekilde hesaplanan toplam miktara 18-22 Eylül 1978
tarihli Karma Komisyon Toplantısında alınan karar gereğince %9 oranında idari
masraf eklenerek bulunan tutarın, İdari anlaşmanın 34. maddesinin dördüncü
fıkrası gereği 3/4'ü EHGM tarafından Fransa yetkili kurumundan tahsil edilerek
hesaplaşma sonuçlandırılır.
Sözleşme
kapsamındaki sağlık yardımlarından yararlanacak, örneği ekte yer alan (EK-4),
aile sayısı listesi YUPASS üzerinden oluşturulana kadar SGİM/SGM tarafından
aşağıdaki şekilde oluşturularak takip eden, yılın 31 Mart tarihine kadar
EHGM'ye gönderilecektir:
1. Sağlık
yardım hakkı müstahaklığı yıl sonuna kadar açıksa o yıl 1,
2. Bir önceki yıldan başlamış
olan sağlık yardım hakkı müstahaklığının yılın son günü hariç (30-31 Aralık)
söz konusu yıl içerisinde sonlanması halinde o yıl için 0,
3. Sağlık yardım hakkı aynı yıl içinde başlamış ve aynı yıl
içinde bitmiş ise 1 olarak alınacaktır.
Örnek 1: Sağlık
yardım hakkı müstahaklığının başlangıç tarihi 30.7.2017, bitiş tarihi 25.12.2018
olan bir belge için 2017 yılı 1, 2018 yılı 0 olarak alınacaktır.
Örnek 2: Sağlık
yardım hakkı müstahaklığının başlangıç tarihi 30.7.2017, bitiş tarihi 31.12.2018
olan bir belge için 2017 ve 2018 yılları için 1 olarak alınacaktır.
Örnek 3: Sağlık yardım hakkı müstahaklığının başlangıç tarihi 30.7.2017
bitiş tarihi 1.10.2017 olan bir belge için 2017 yılı 1 olarak alınacaktır.
2.2.2. Kurum Sigortalılarına
Fransa'da Verilen Sağlık Yardımlarının Götürü Hesaplaşması
Fransa'da sağlanan sağlık yardımlarına ilişkin götürü bedeller
Sözleşmenin 15 ve 17. maddeleri ile İdari Anlaşmanın 34. maddesine göre Fransa
yetkili kurumunca belirlenmektedir. Fransa yetkili kurumlarınca hesaplanan
yıllık toplam götürü bedelin üzerine 18-22 Eylül 1978 tarihli Karma Komisyon
Toplantısında alınan karar gereğince %7 idari masraf eklenmek kaydıyla bulunan
tutarın, İdari Anlaşmanın 34. maddesinin dördüncü fırkası gereği 3/4'ü EHGM
tarafından Fransa yetkili kurumuna ödenerek hesaplaşma sonuçlandırılır.
Sözleşme
kapsamındaki sağlık yardımlarının Kurum Sigortalıları Sağlık Sistemi (KUSAS)
üzerinden sağlanacağı tarihe kadar Fransa'da sağlık yardımlarından götürü bedel
üzerinden faydalananlar listesinin EHGM tarafından tutulmasına devam
edilecektir.
DÖRDÜNCÜ
BÖLÜM
AİLE YARDIMLARI
Sözleşmenin
31. maddesine göre Fransız mevzuatına tabi çalışan Türk uyruklu sigortalılar,
Fransız mevzuatında öngörülen şartları yerine getirmeleri halinde ülkemizde
ikamet eden çocukları için de aile yardımları talebinde bulunabilirler. Yardım
tutarları Fransa tarafından her yıl belirlenmekte olup, yardımlardan
yararlanacak olan kişiler ve yardımların ödenme şekli yine Fransız mevzuatına
göre belirlenmektedir.
Ülkemize geçici görevle gelen
Fransız uyruklu çalışanın beraberindeki çocukları için de bu yardım
ödenmektedir. Aile yardımları, azami 4 çocukla sınırlı olmak üzere üst yaş
sınırı 16 olup öğrenimine devam eden çocuklar için bu sınır 18'dir.
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
31, 32 ve 33. maddeleri, İdari Anlaşmanın 62, 63, 64, 65, 66 ve 67nci
maddeleri |
SE 208-12 TF |
Aile Ödeneği
Talebi |
SE 208-13 TF |
Aile Durumu |
Yardım
talebine ilişkin S E 208-12 TF formüleri, talep sahibi tarafından www.sgk.gov.tr adresindeki "Emeklilik/ Form ve
Dilekçeler" bölümünden temin edilip doldurularak Fransa yetkili kurumuna
verileceğinden, bu formülere ilişkin Kurumumuzca yapılacak bir işlem
bulunmamaktadır. Ancak, ilgililerin Kuruma müracaatı halinde söz konusu
formüler talep sahibine verilecektir.
Sigortalının aile yardımlarından faydalanacak olan çocuklar için,
başvurunun yapıldığı yerdeki SGİM/SGM tarafından SE 208-13 TF formüleri KPS
üzerindeki bilgiler kontrol edildikten sonra düzenlenecek ve başvuru sahibine
verilecek olup öğrenim durumuna ilişkin SGİM/SGM tarafından bir onay
yapılmayacaktır.
BEŞİNCİ BÖLÜM
CENAZE ÖDENEKLERİ
Sözleşmenin
43. maddesine göre Türkiye'deki Fransız uyruklu sigortalı ile Fransa'daki Türk
uyruklu sigortalının ölümü halinde sigortalının çalıştığı ülke mevzuatında
öngörülen kişilere cenaze ödeneği verilmektedir. Ayrıca, 44. maddeye istinaden,
cenaze ödeneğine hak kazanılmasında gerekmesi halinde diğer akit tarafta geçen
sigortalılık süreleri de birleştirilmektedir.
1. Türk Mevzuatına Tabi Fransız Uyruklu Sigortalının Ölümü
Halinde Cenaze Ödeneği Ödenmesi
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
43 ve 44. maddeleri, İdari Anlaşmanın 92. maddesi |
SE 208-17 FT |
Ölüm Yardımı Talebi |
İdari Anlaşmanın 92.
maddesine göre Türk mevzuatına tabi Fransız sigortalının ölümü halinde cenaze
ödeneği Kanunun 37. maddesi doğrultusunda ödenecektir. Hak sahipleri, Fransa'da
ikamet etmeleri durumunda taleplerini Kuruma iletilmek üzere Fransa yetkili
kurumuna yapacaklardır. Başvuru esnasında medeni durum belgesi ile ölüm
ilanının ibrazı zorunludur.
Fransa yetkili kurumu taleple ilgili olarak SE 208-17 FT formüleri
düzenler. Söz konusu formüler Fransa yetkili kurumunca ya da hak sahibi
tarafından doğrudan Kuruma gönderilir. Formülere istinaden cenaze ödeneği
işlemleri, sigortalının bağlı bulunduğu SGİM/SGM tarafından
sonuçlandırılacaktır.
Fransız
uyruklu müteveffa sigortalının Türkiye'de ikamet eden talep sahiplerinin
başvuru işlemleri Kurum mevzuatına göre gerçekleştirilecektir.
Sigortalının Türkiye'deki sigortalılık sürelerinin cenaze ödeneğine
yetmemesi durumunda Fransa'da geçen ve Türkiye sigortalılık süreleri ile aynı
zaman rastlamayan sigortalılık süreleri de dikkate alınacak olup söz konusu
süre birleştirmesine ilişkin hususlar Genelgenin İkinci Kısmının İkinci
Bölümünde yer alan "1.1. Kurum Sigortalılarının Fransa'daki Sigortalılık
Süreleri" başlığında açıklanmıştır.
2. Fransız Mevzuatına Tabi Türk Uyruklu Sigortalının Ölümü Halinde
Cenaze Ödeneği Talebi
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
43 ve 44. maddeleri, İdari Anlaşmanın 92. maddesi |
SE 208-17 TF |
Ölüm Yardımı Talebi |
Fransız
mevzuatına tabi Türk sigortalının ölümü halinde Türkiye'de ikamet eden talep
sahibi cenaze ödeneği talebini doğrudan Kuruma yapacaktır. İlgili SGİM/SGM, SE
208-17 TF formülerini düzenleyerek nüfus kayıt örneği ile birlikte Fransa
yetkili kurumuna gönderilmek üzere EHGM'ye iletecek ya da Fransa yetkili
kurumuna gönderilmek üzere talep sahibine verecektir.
Türk
uyruklu müteveffa sigortalının Fransa'da ikamet eden talep sahibi cenaze
yardımı için doğrudan Fransa yetkili kurumuna başvuracaktır.
ALTINCI BÖLÜM
AYLIK VE GELİR İŞLEMLERİ
Aylık
veya gelirlere ilişkin olarak Kurum ile Fransız irtibat kurumları arasındaki
belge alışverişi işlemleri EHGM tarafından yürütülecektir.
1. Malullük Aylığına İlişkin İşlemler
Sözleşmenin
19. maddesi gereği malullük sigortası tek taraflı olup malullük aylığı talebi,
malullüğe yol açan vakanın meydana geldiği tarihte tabi olunan akit taraf
mevzuatına göre değerlendirilecektir. İlgili akit taraf mevzuatına göre geçen
sigortalılık sürelerinin aylığa hak kazanmaya yetmemesi halinde diğer akit
tarafta geçen sigortalılık süreleri ve muadil süreler aynı zamana rastlamamak
şartıyla birleştirilecektir.
1.1. Türkiye'den Yapılan Malullük Aylığı Başvurularına İlişkin
İşlemler
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 ve 27. maddeleri, İdari Anlaşmanın 19, 20, 21,
28, 29, 42, 43, 44, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ve 57. maddeleri |
SE 208-16 TF |
Maluliyet
Aylığı
Talebi |
SE 208-19 TF |
Sigortalı
Hizmetler ile İlgili Belge |
SE 208-20 TF |
Aylık
Talebine İlişkin Karar Bildirimi |
SE 208-21 TF |
Sigortalılık
Sürelerine İlişkin Beyan |
SE 208-23 TF |
Tıbbi Rapor |
1.1.1. Malullüğe Yol Açan Vakanın Türk Mevzuatına Tabi iken Meydana
Gelmesi Durumunda
Malullük aylığı talebi malullüğe yol açan vakanın meydana geldiği
tarihte tabi olunan akit taraf mevzuatına göre değerlendirileceğinden Türk
mevzuatına göre geçen sigortalılık sürelerinin malullük aylığına hak kazanmaya
yetmemesi durumunda Fransa'daki sigortalılık süreleri, Türkiye'deki
sigortalılık süreleri ile aynı zamana rastlamamak kaydıyla birleştirilecektir.
Sözleşmenin 30-EK maddesi gereği Fransa'daki sigortalılık süreleri Kanunun 4/1-(b)
ve 4/1-(c) bendi kapsamındaki sigortalıların malullük başvurularında da
değerlendirmeye alınacaktır.
Başvuru
sahibinin Türkiye'deki sigortalılık sürelerinin aylığa hak kazanmaya yetmemesi
durumunda ilgili SGİM/SGM tarafından sigortalının beyanına istinaden doldurulup
başvuru sahibine imzalattırılan SE 208-21 TF formüleri EHGM'ye gönderilecektir.
EHGM, SE 208-24 TF formüleri düzenleyerek ekinde SE 208-21 TF formülerinin
aslıyla birlikte Fransa yetkili kurumuna göndererek SE 208-19 FT formülerini
talep edecektir.
SE 208-19 FT formülerinin intikali durumunda formüler EHGM tarafından ilgili SGİM/SGM'ye gönderilecektir. Formülerde kayıtlı sigortalılık
süreleri de dikkate alındığında malullük aylığı koşulları yerine geliyorsa
ilgili SGİM/SGM başvuru sahibini maluliyete ilişkin tıbbi muayenenin yapılması
için sağlık hizmet sunucusuna sevk edecektir. Sağlık hizmet sunucusunca
düzenlenen ve SGİM/SGM tarafından EHGM'ye gönderilen rapor ve ekleri malullüğe
ilişkin kararın alınabilmesi için ilgili Kurum Sağlık Kuruluna iletilecektir.
Kurum Sağlık Kurulunca maluliyetine karar verilenlerin aylık bağlama işlemleri
EHGM tarafından sonuçlandırılacaktır.
Kanunun 4/1-(b) bendi kapsamında sigortalı olanların malullük
taleplerine ilişkin aylık bağlama işlemleri, dosyasının bulunduğu SGİM/SGM
tarafından gerçekleştirilecektir.
1.1.2. Malullüğe Yol Açan Vakanın Fransız Mevzuatına Tabi İken Meydana
Gelmesi Durumunda
Malullük aylığı talebi, çalışanın son defa tabi olduğu mevzuata
göre değerlendirileceğinden, söz konusu talebin İdari Anlaşmanın 50. maddesi
gereği Fransa yetkili kurumuna gönderilmesi gerekmektedir.
Fransız
mevzuatına göre malullük aylığı talebinde bulunacak olanlardan başvurunun
yapıldığı SGİM/SGM tarafından, Sosyal Güvenlik Sözleşmelerine Göre Akit
Ülkelerden Gelir/Aylık Talep Dilekçesi (EK-5) doldurması istenecektir. Söz
konusu talep, SE 208-16 TF formüleri düzenlenerek ekleriyle birlikte Fransa
yetkili kurumuna gönderilmek üzere EHGM'ye iletilecektir.
SE 208-16 TF, SE 208-19 TF, SE 208-21 TF ve SE 208-23 TF formülerlerinin
eksiksiz doldurulduğu EHGM tarafından kontrol edildikten sonra Fransa yetkili
kurumuna SE 208-24 TF formüleri ekinde gönderilecektir.
Fransız
mevzuatına göre malullük aylığı talebinde bulunan başvuru sahibi masrafları
kendisi tarafından karşılanmak suretiyle SGİM/SGM tarafından tıbbi rapor
düzenlenmesi için SE 208-23 TF formüleri ile birlikte sağlık hizmet sunucusuna
yönlendirilecektir. Hekimce doldurulup onaylanan SE 208-23 TF aslı Fransa
yetkili kurumuna iletilmek üzere iki kopyası alınacaktır. Formülerin aslı ve
bir kopyası ile birlikte SE 208-16 TF, SE 208-19 TF, SE 208-21 TF ikişer nüsha
olarak EHGM'ye gönderilecektir.
EHGM asılların bulunduğu formülerlerin birer nüshasını SE 208-24 TF
ekinde Fransa yetkili kurumuna göndererek SE 208-20 FT talep edecektir.
İlgilinin masrafları
üstlenmeyi reddetmesi durumunda ise talep SE 208-23 TF formüleri olmaksızın
Fransa yetkili kurumuna iletilecek olup, Fransa yetkili kurumunca S E 208-24 FT
aracılığı ile talep edilmesi durumunda başvuru sahibi, masrafları Fransa
yetkili kurumu adına Kurumca karşılanmak üzere SE 208-23 TF formüleri ile
birlikte sağlık hizmet sunucusuna sevk edilecektir.
1.2. Fransa'dan Yapılan Malullük Aylığı Başvurusu
ilgili hükümler |
Sözleşmenin
19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27,28 ve 29. maddeleri, İdari Anlaşmanın 19,
20, 21, 28, 29, 42, 43, 44, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ve 57. maddeleri |
SE 208-16 FT |
Maluliyet
Aylığı
Talebi |
SE 208-19 FT |
Sigortalı
Hizmetler İle İlgili Belge |
SE 208-20 TF |
Aylık
Talebine İlişkin Karar Bildirimi |
SE 208-21 FT |
Sigortalılık
Sürelerine ilişkin Beyan |
SE 208-23 FT |
Tıbbi Rapor |
Sözleşmenin
19. maddesi gereği son çalışması Türk mevzuatına tabi olarak geçen sigortalının
malullük aylığına ilişkin değerlendirme Türk mevzuatına göre yapılacağından,
Fransa yetkili kurumunca kendisine yapılan malullük aylığı talebi, İdari
Anlaşmanın 50. maddesi gereğince Kuruma
gönderilecektir.
Malullük aylığı talebine ilişkin SE 208-16 FT, SE 208-19 FT, SE
208-21 FT ve SE 208-23 FT formülerleri Fransa yetkili kurumu tarafından SE
208-24 FT formüleri ekinde gönderilecektir. Başvuru sahibinin Türkiye'deki
sigortalılık sürelerinin malullük aylığına hak kazanmaya yetmemesi durumunda SE
208-19 FT formülerindeki Fransa'daki sigortalılık süreleri Türkiye'deki
sürelerle aynı zamana rastlamamak kaydıyla dikkate alınacaktır. Söz konusu
süreler Sözleşmenin 30-EK maddesi gereği Kanunun 4/1-(b) ve 4/1-(e) bendi
kapsamındaki sigortalıların malullük aylığı başvurularında da değerlendirmeye
alınacaktır. Malullük aylığı için sigortalılık koşullan oluşuyorsa ilgilinin
malullük durumu incelenmek üzere SE 208-23 FT formüleri ilgili Kurum Sağlık
Kuruluna gönderilecektir. Kurum Sağlık Kurulunca yapılan değerlendirme sonucu
talep sahibinin malullük aylığına hak kazanması durumunda aylık bağlama işlemi
EHGM tarafından sonuçlandırılacaktır.
Söz
konusu formülerlerden eksik olanlar EHGM tarafından SE 208-24 TF aracılığıyla
Fransa yetkili kurumundan istenecektir. Ancak, SE 208-23 FT talep edilmeden
önce ilgilinin sigortalılık sürelerinin toplamının malullük aylığına hak
kazanmaya yeterli olup olmadığı kontrol edilecek, malullük koşulu oluşmuyorsa
SE 208-23 TF formüleri talep edilmeyerek aylık talebi reddedilecektir.
Kanunun 4/1-(b) bendi kapsamında sigortalı olanların malullük
taleplerine ilişkin aylık bağlama işlemleri, dosyasının bulunduğu SGİM/SGM
tarafından gerçekleştirilecek ve karar hakkında düzenlenecek SE 208-20 TF
formülerinin iki nüshası Fransa yetkili kurumuna iletilmek üzere EHGM'ye
gönderilecektir.
Aylığa
ilişkin alınan karar EHGM tarafından SE 208-20 TF formüleri aracılığıyla Fransa
yetkili kurumuna ve üst yazı ekinde talep sahibine gönderilecektir.
1.3. Tıbbi ve İdari Kontroller
İdari Anlaşmanın 45.
maddesine göre akit tarafların birinden malullük aylığı almakta olup diğer akit
tarafta ikamet eden aylık sahibi hakkında, aylığı ödeyen kurum, ikamet edilen
ülkenin kurumundan tıbbi ve idari kontrol yapılmasını talep edebilecektir.
Talep halinde aylık sahibi tıbbi kontrol yapılmak üzere ücretsiz olarak
sağlık hizmet sunucusuna sevk edilir ve düzenlenen tıbbi rapor aylığı ödeyen
akit tarafın yetkili kurumuna gönderilir.
Kontrol muayenesi giderlerine ilişkin olarak SGİM/SGM tarafından
herhangi bir formüler düzenlenmeyecektir. Bu giderler iki ülke
istatistiklerinden tespit edilecek verilere göre karma komisyon toplantılarında
belirlenecektir.
1.3.1. Türkiye'den Malullük Aylığı Almakta İken Fransa'da İkamet
Eden Aylık Sahibinin Tıbbi ve/veya İdari Kontrolü
İlgili hükümler |
İdari Anlaşmanın 46. maddesi |
SE 208-22 TF |
Malullük Aylığı
Alan Kişinin Durumu Hakkında Rapor |
SE 208-23 FT |
Tıbbi Rapor |
Türk
mevzuatına göre malullük aylığı almakta iken Fransa'da ikamet eden kişinin
çalışıp çalışmadığının tespiti için ilgilinin tahsis dosyasının bulunduğu
SGİM/SGM tarafından SE 208-22 TF formülerinin A Bölümünü doldurarak dört nüsha
düzenleyecek ve üç nüshasını Fransa yetkili kurumuna gönderilmek üzere EHGM'ye
iletilecektir. Tahsis dosyası EHGM'de bulunanların idari kontrolü için bu
formüler üç nüsha düzenlenecektir. SE 208-22 TF formülerinin iki nüshası
gerekli kontrollerin yapılması için EHGM tarafından SE 208-24 TF ekinde Fransa yetkili
kurumuna iletilecektir. Fransa yetkili kurumunun idari kontrol sonucunu B
bölümüne kaydettiği SE 208-22 TF formülerinin Kuruma iadesi halinde, formüler
gereği yapılmak üzere dosyasının bulunduğu ilgili birime gönderilecektir.
Diğer
yandan aylık sahibinin kontrol muayenesi, İdari Anlaşmanın 46. maddesi uyarınca
Kurum tarafından talep edilmesi halinde, Fransa yetkili kurumu tarafından
gerçekleştirilir. Bu bölümde, ilgili hakkında SE 208-24 TF formüleri
düzenlenerek SE 208-23 FT formüleri EHGM tarafından talep edilecektir.
Hem tıbbi
hem idari kontrolün yapılmasına gerek duyulması halinde ise ilgili hakkında SE
208-24 TF formüleri düzenlenecek ve ekinde SE 208-22 TF formüleri yukarıda
belirtildiği şekilde düzenlenerek Fransa yetkili kurumuna gönderilecektir.
SE 208-23 FT formülerinin intikali durumunda formüler, maluliyet durumunun
incelenmesi için ilgili Kurum Sağlık Kuruluna gönderilecek, Kurul karan
doğrultusunda gerekli işlemler yapılacaktır.
1.3.2. Fransa'dan Malullük Aylığı Almakta Olup Türkiye'de İkamet
Eden Aylık Sahibinin Tıbbi ve/veya İdari
Kontrolü
İlgili hükümler |
İdari Anlaşmanın 46. maddesi |
SE 208-22 FT |
Malullük Aylığı
Alan Kişinin Durumu Hakkında Rapor |
SE 208-23 TF |
Tıbbi Rapor |
Fransa yetkili kurumu Fransız mevzuatına göre malullük aylığı
almakta iken Türkiye'de ikamet eden aylık sahibi hakkında idari kontrol
yapılması için SE 208-24 FT formüleri aracılığı ile SE 208-22 FT formülerinin
düzenlenmesini talep edebilir. Bu durumda, idari kontrol talebi hakkındaki SE
208-22 FT formülerinin B bölümü EHGM tarafından doldurularak Fransa yetkili
kurumuna iade edilecek olup, Kanunun 4/1-(b) ve 4/1-(c)bendi kapsamındaki
çalışmalar formülere kaydedilmeyecektir.
Fransız
mevzuatına göre malullük aylığı almakta iken Türkiye'de ikamet eden kişinin
tıbbi muayenesinin yapılması için SE 208-23 TF formülerinin talep edilmesi
halinde, talep EHGM tarafından değerlendirilerek sevk işlemi için ilgilinin
ikamet ettiği yerdeki SGİM/SGM'ye gönderilecektir. Söz konusu SGİM/SGM ilgiliyi
sadece talep edilen muayeneye ilişkin olarak sağlık hizmet sunucusuna sevk
ederek SE 208-23 TF formülerinin düzenlenmesini sağlatacaktır. Hekim tarafından
doldurularak imzalanan SE 208-23 TF formülerinin aslı ve bir kopyası, Fransa
yetkili kurumuna gönderilmek üzere EHGM'ye iletilecektir. EHGM asıl formüleri
kapalı zarfa koyarak SE 208-24 TF formüleri ekinde Fransa yetkili kurumuna
gönderecektir.
2. Yaşlılık ve Ölüm Aylığı Taleplerine İlişkin İşlemler
Sözleşmenin
22. maddesine göre, her iki akit tarafta birden çalışması bulunan bir sigortalının
akit taraflardan birindeki prim ödeme gün sayısı, aylığa hak kazanmaya
yetiyorsa bu akit taraf sadece kendi mevzuatına göre geçen sigortalılık
sürelerini dikkate alır. Söz konusu sürelerin bu akit taraf mevzuatına göre
aylığa hak kazanmaya yetmemesi durumunda ise diğer akit taraftaki sigortalılık
süreleri, aynı zamana rastlamamak kaydıyla birleştirilecektir.
Sözleşmeye
göre Fransız mevzuatı kapsamında aylığa hak kazanma durumunun tespitinde
Türkiye'deki sigortalılık sürelerinden sadece Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında
geçen süreler değerlendirilmektedir.
Sözleşmenin
5. maddesi gereğince Kanunun 4/1-(b) ve 4/1-(e) bendi kapsamındaki sigortalılık
süreleri Fransız mevzuatına göre aylığa hak kazanmada dikkate alınmayacaktır.
Ancak, bu kişilerin Türk mevzuatına göre aylığa hak kazanamaması durumunda
Sözleşmenin 30 EK maddesine istinaden Fransa'da geçen sigortalılık süreleri
Türkiye'deki sigortalılık süreleri ile aynı zamana rastlamamak kaydıyla
birleştirilerek Türk mevzuatı bakımından aylık hakkı tespit edilecektir.
Sözleşmenin
25. maddesi gereği bir akit tarafın mevzuatına göre geçen sigortalılık
sürelerinin 1 yıldan az olması durumunda bu süreler ilgili akit tarafça aylık
hesabında dikkate alınmaz. Ancak, diğer akit taraf kendi mevzuatına göre aylığa
hak kazanma koşullarının belirlenmesinde
bu süreyi
dikkate alarak Sözleşme kapsamında aylık bağlayacaktır.
Örnek: Fransa'da 1.1.1991-30.9.1991
tarihleri arasında 270 gün, Türkiye'de 4/1-(a) kapsamında 1.6.1992-31.12.2012
tarihleri arasında fasılalı olarak 5380 gün çalışması olan ve 16.12.2018
tarihinde yaşlılık aylığı talebinde bulunan 2.5.1963 doğumlu erkek sigortalıya
sadece Türk mevzuatına tabi geçen hizmetleriyle yaşlılık aylığı bağlanabilmesi
için; Türkiye'deki ilk işe giriş tarihine göre (1.6.1992) 25 yıllık
sigortalılık süresi, 5600 prim ödeme gün sayısı ve 53 yaş şartlarının oluşması
gerekmektedir.
16.12.2018 tarihli talebe göre, Türkiye'deki çalışmalar ile 25
yıl sigortalılık süresi ve 53 yaş şartı oluşmakla birlikte, ilgilinin 5600 prim
ödeme gün sayısı olmadığından müstakil yaşlılık aylığı bağlanmasına imkan
bulunmamaktadır.
Bu durumda Sözleşmeye göre Fransa'da çalışmaya başlanan 1.1.1991 tarihi
ilk işe giriş tarihi olarak alındığında kısmi yaşlılık aylığı bağlanabilmesi
için 25 yıllık sigortalılık süresi, 5525 prim ödeme gün sayısı ve 52 yaş
şartlarının oluşması gerekmektedir.
Buna göre, Türkiye'de ve Fransa'da geçen toplam 5650 gün
(5380+270) ile aylık bağlama şartları oluştuğundan ilgiliye kısmi yaşlılık
aylığı bağlanacaktır.
2.1. Türkiye'den Yapılan Yaşlılık ve Ölüm Aylığı Taleplerine
İlişkin İşlemler
İlgili hükümler |
Yaşlılık
aylığı talebi: Sözleşmenin
22, 23, 24, 25 ve 26. Maddeleri, İdari Anlaşmanın 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
ve 57.maddeleri Ölüm aylığı talebi: Sözleşmenin
22, 23, 24, 25, 26 ve 27. Maddeleri, İdari Anlaşmanın 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ve 57.maddeleri Ayrıca
Sözleşmenin 19. maddesi, İdari Anlaşmanın 43. maddesi |
SE 208-14 TF |
Yaşlılık
Aylığı Talebi |
SE 208-15 TF SE 208-15 TF
EK |
Geride Kalan
Aylığı
Talebi Gelir Beyan
Formu (Gelire dair ek geride kalan Fransa aylığı talebi) |
SE 208-19 TF |
Sigortalı
Hizmetler İle İlgili Belge |
SE 208-20 FT |
Aylık
Talebine İlişkin Karar Bildirimi |
SE 208-21 TF |
Sigortalılık
Sürelerine ilişkin Beyan |
Fransa'dan aylık talebinde bulunacak olanlardan başvurunun yapıldığı
SGİM/SGM tarafından, "Sosyal Güvenlik Sözleşmelerine Göre Akit Ülkelerden
Gelir/Aylık Talep Dilekçesi" ve Türkiye'de de çalışması varsa ayrıca
"Gelir/Aylık/Ödenek Talep Belgesi"ni doldurması istenecektir. Söz
konusu talepler ilgilinin Türkiye'den aylık hakkının olup olmadığına
bakılmaksızın aylık talebi hakkındaki formülerler düzenlenerek ekleriyle
birlikte Fransa yetkili kurumuna gönderilmek üzere EHGM'ye iletilecektir.
Türkiye'deki
sürelerin aylığa hak kazanmaya yetmemesi durumunda, sigortalının Türkiye'deki
sigortalılık statüsüne bakılmaksızın isteğe bağlı sigortalılık süreleri de
dahil olmak üzere Türk mevzuatına göre tamamlanan sigortalılık süreleri ile
Fransız mevzuatına göre tamamlanan sigortalılık süreleri, aynı zamana
rastlamamak kaydıyla birleştirilerek kısmi aylık hakkı belirlenecektir. Türk
mevzuatına tabi isteğe bağlı sigortalılık süreleri ile çakışan Fransa
sigortalılık süreleri, süre birleştirmesinde dikkate alınmayacaktır.
Sözleşmenin
25. maddesi gereğince, sigortalının Türk mevzuatı kapsamında prim ödeme gün
sayısının 1 yıldan az olması durumunda süre birleştirmesi yapılmayacak ve aylık
talebi bu gerekçe ile reddedilecektir.
Fransa yetkili kurumuna sadece Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında geçen sigortalılık
süreleri bildirilecek olup SE 208-19 TF formülerlerine Kanun 4/1-(b) ve 4/1-(c)
bendi kapsamında geçen süreler kesinlikle kaydedilmeyecektir.
Fransa'da çalışıldığı beyan edilen süreler hakkında SE 208-21 TF
formüleri üç nüsha düzenlenerek
başvuru sahibine imzalatılacaktır,
Buna göre ilgili SGİM/SGM tarafından yaşlılık aylığı talebinde
bulunanlar için üç nüsha SE 208-14 TF; ölüm aylığı talebinde bulunanlar için
ise üç nüsha SE 208-15 TF formüleri düzenlenecektir. Ölüm aylığı taleplerinde
ayrıca hak sahiplerinden talebe eklenmek üzere SE 208-15 TF EK formunu
doldurulup imzalaması istenecektir.
Talebe göre düzenlenecek SE 208-14 TF ve SE 208-15 TF
formülerlerinin iki nüshası EHGM'ye gönderilecektir. Ayrıca, ölüm aylığı
başvurusuna ait SE 208-15 TF ekinde yer alması gereken SE 208-15 TF EK formunun
2 kopyası oluşturulacak, bir kopyası dosyasında muhafaza edilecek, aslı ve
diğer kopyası da başvuruya ilişkin diğer formülerlerle birlikte EHGM'ye
iletilecektir.
Fransa yetkili kurumunca bağlanan aylıkların miktarında çocuk
sayısı da dikkate alındığından SE 208-14 TF ve SE 208-15 TF formülerlerine
sigortalının çocuklarının mutlaka kaydedilmesi gerekmektedir.
Bu formülerlerin tamamlanmasına müteakip, başvuru sahibinin
Türkiye'deki sigortalılık süreleri SE 208-19 TF formülerine kaydedilecek, söz
konusu formüler üç nüsha olarak düzenlenecektir. Sigortalının ülkemizdeki
hizmetlerinin toplanması, birleştirilmesi ve tespitine yönelik işlemler,
yürürlükteki usul ve esaslar dâhilinde yürütülecektir.
Başvuruya
ilişkin formülerler ve formlar eksiksiz doldurulduktan sonra, ikişer nüshası
Fransa yetkili kurumuna gönderilmek üzere EHGM'ye gönderilecektir. Söz konusu
formülerlerin eksiksiz doldurulduğu EHGM tarafından kontrol edildikten sonra
aslının bir nüshası, SE 208-24 TF irtibat formülerinin ekinde Fransa yetkili
kurumuna gönderilerek S E 208-19 FT ve S E 208-20 FT formüleri talep
edilecektir.
2.2. Fransa'dan Yapılan Yaşlılık ve Ölüm Aylığı
Başvuruları
İlgili hükümler |
Yaşlılık
aylığı talebi: Sözleşmenin
22, 23, 24, 25 ve 26. Maddeleri, İdari Anlaşmanın 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ve 57.maddeleri Ölüm aylığı talebi: Sözleşmenin
22, 23, 24, 25, 26 ve 27. Maddeleri, İdari Anlaşmanın 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ve 57.maddeleri Ayrıca
Sözleşmenin 19. maddesi, İdari Anlaşmanın 43. maddesi |
SE 208-14 FT |
Yaşlılık
Aylığı Talebi |
SE 208-15 FT |
Geride Kalan
Aylığı
Talebi |
SE 208-19 FT |
Sigortalı
Hizmetler ile ilgili Belge |
SE 208-20 TF |
Aylık
Talebine İlişkin Karar Bildirimi |
SE 208-21 FT |
Sigortalılık
Sürelerine İlişkin Beyan |
Sözleşmenin
22. maddesine göre yaşlılık ya da ölüm aylığı talebinde, sigortalının Fransa'da
geçen sigortalılık sürelerinin Fransız mevzuatına göre yaşlılık ya da ölüm
aylığına yeterli olması halinde, Fransa yetkili kurumu sadece Fransız
mevzuatına tabi geçen sigortalılık sürelerini dikkate alarak aylık bağlama
işlemlerini gerçekleştirir. Başvuru sahibinin Türkiye'de çalışmasını beyan
etmesi durumunda söz konusu talebin Fransa yetkili kurumu tarafından Kuruma
iletilmesi gerekmektedir.
Fransa yetkili kurumuna yapılan yaşlılık aylığı talepleri S E
208-24 FT formüleri ekinde SE 208-14 FT formüleri; ölüm aylığı talepleri ise SE
208-15 FT formüleri ile Kuruma iletilecektir.
SE 208-24 FT formülerinde sigortalılık sürelerine ilişkin SE 208-19 TF
formüleri talep edilmişse SE 208-19 TF formülerine yalnızca 4/1-(a) kapsamında
geçen zorunlu ve isteğe bağlı sigortalılık süreleri kaydedilerek Fransa yetkili
kurumuna iletilecektir.
Fransa yetkili kurumunca iletilen yaşlılık ve ölüm aylığı talepleri,
Kuruma yapılmış gibi değerlendirilecektir. Talep doğrultusunda aylık bağlama
şartlarının oluşup oluşmadığına ilişkin gerekli
kontroller EHGM tarafından yapılacaktır.
Alınan
talebin incelenmesi neticesinde Türkiye'deki sigortalılık süresinin aylığa
yeterli bulunması durumunda sadece Kurum mevzuatına göre geçen sigortalılık süreleri
dikkate alınarak aylık bağlama işlemi gerçekleştirilecektir.
Türkiye'deki
sürelerin aylığa hak kazanmaya yetmemesi durumunda SE 208-19 FT formüleri ile
iletilen Fransa sigortalılık süreleri Türkiye'de geçen sigortalılık süreleri
ile aynı zamana rastlamamak kaydıyla aylığa hak kazanılıp kazanılmadığının
tespit edilmesinde dikkate alınacaktır. Türk mevzuatına tabi isteğe bağlı
sigortalılık süreleri ile çakışan Fransa sigortalılık süreleri, süre
birleştirmesinde dikkate alınmayacaktır. Aylık talebi ekinde SE 208-19 FT
formüleri yer almıyorsa söz konusu formüler SE 208-24 TF formüleri düzenlenerek
Fransa yetkili kurumundan talep edilecektir.
Kuruma intikal eden aylık talebine ilişkin karar EHGM tarafından üç nüsha
düzenlenecek olan SE 208-20 TF formülerine kaydedilecek, formülerin bir nüshası
SE 208-24 TF formüleri ekinde Fransa yetkili kurumuna iletilecek olup bir
nüshası üst yazı ekinde talep sahibine gönderilecektir.
3. İş
Kazası ve Meslek Hastalığı Gelir Taleplerine Ait İşlemler
İlgili hükümler |
Sözleşmenin
34 ve 40. maddeleri, İdari Anlaşmanın 83, 84 ve 85. maddeleri |
SE 208-18 TF |
İş Kazasına Uğrayan Bir Kimsenin İş Kazası Geliri veya
Geride Kalanların Gelir Talebi |
İdari Anlaşmanın 83.
maddesine göre bir iş kazası ya da meslek hastalığına uğrayan kişi ya da ölümü
halinde hak sahibi, gelir talebini vakanın meydana geldiği tarihte tabi olunan
mevzuat kapsamında sigortalının tabi olduğu kuruma doğrudan ya da ikamet yeri
kurumu aracılığı ile yapabilir. Akit taraflardan birinden İKMH geliri almakta
iken diğer akit tarafta da iş kazasına uğramış ya da meslek hastalığına
tutulmuş olan kişiler hakkındaki taleplerin alınmasında, talep sahibinin,
sigortalının uğradığı tüm iş kazaları ve meslek hastalıkları hakkında
bildirimde bulunması şarttır.
İKMH nedeniyle iş göremezlik
ya da ölüm geliri talebinin alınması durumunda S E 208-18 TF formüleri, 6
numaralı kısmı talep sahibine imzalatılmak suretiyle ilgili SGİM/SGM tarafından
üç nüsha düzenlenecek ve iki nüshası EHGM'ye gönderilecektir. EHGM söz konusu
formülerin eksiksiz doldurulduğunun kontrolünü yaptıktan sonra bir nüshasını SE
208-24 TF ekinde Fransa yetkili kurumuna iletecektir.
Talebe konu olan iş kazası ilgilinin Türkiye'de çalışması esnasında vuku
bulmuşsa veya meslek hastalığı Türkiye'de icra edilen meslekten kaynaklanıyorsa
buna ilişkin talepler sadece Kurum tarafından değerlendirilecek ve Fransa
yetkili kurumuna talep intikali yapılmayacaktır.
4. Aylıkların Hesaplanması
4.1. Malullük Aylığının Hesabı
Sigortalının Türk mevzuatı kapsamındaki sürelerinin Kanunun ilgili
hükümleri gereğince malullük aylığına hak kazanmaya yetmesi halinde, aylık
bağlama işlemleri sadece bu süreler dikkate alınmak suretiyle
gerçekleştirilecektir.
Örnek: Fransa'da 1.1.1992-30.6.1994
tarihleri arasında fasılalı 360 gün, Türkiye'de 1.1.1995-31.12.2010 tarihleri
arasında 3000 gün çalışması bulunan ve 24.12.2018 tarihinde malullük aylığı
talebinde bulunan sigortalının diğer şartları da taşıması kaydıyla sadece Türk
mevzuatına tabi geçen hizmetler dikkate alınarak müstakil malullük aylığı
bağlanacaktır.
Talep sahibinin Türk mevzuatına tabi sigortalılık sürelerinin malullük aylığına
hak kazanmaya yetmemesi durumunda Fransa'da geçen sigortalılık süreleri
Türkiye'de geçirilen sigortalılık süreleri ile aynı zamana rastlamamak kaydıyla
birleştirilecektir. Sürelerin birleştirilmesi sonucunda, diğer şartları da yerine getirmek kaydıyla malullük aylığına
hak kazanan kişiye her iki ülkede geçirilen sigortalılık sürelerinin toplamı
üzerinden Türkiye'de geçen gün sayısı karşılığı kısmi aylık bağlanacaktır.
Aylık bağlama işlemi yapılırken sadece Türkiye'de geçen çalışmalara ait sigorta
primine esas kazançlar (SPEK) dikkate alınacaktır. Kısmi aylık, (Toplam prim
ödeme gün sayısı üzerinden hesaplanan teorik aylık miktarı x (Türk mevzuatına
göre geçen prim ödeme gün sayısı / Toplam prim ödemeğim sayısı)) formülüne
göre hesaplanacaktır.
Örnek: Fransa'da 1.1.1986-31.3.2000
tarihleri arasında fasılalı 3960 gün, Türkiye'de 1.1.2006-31.12.2007 tarihleri
arasında fasılalı 100 gün çalışması bulunan ve 24.12.2018 tarihinde malullük
aylığı talebinde bulunan sigortalının aylığa hak kazanmasının tespitinde
3960+100=4060 gün dikkate alınarak kısmi malullük aylığı bağlanacaktır.
Aylık
bağlanırken sadece Türkiye'de geçen çalışmalara ait SPEK dikkate alınmak
suretiyle Türkiye'de ve Fransa'da geçen toplam 4060 gün üzerinden teorik aylık
hesaplanacak ve bulunan tutarın Türkiye'de geçen 100 gün çalışmaya karşılık
gelen 0,0246 (100/4060) oranı kısmi aylık olarak ödenecektir. Toplam gün sayısı
üzerinden 1000 TL aylık hesaplandığı varsayıldığında sigortalıya ödenecek tutar
24,60 TL (1000 x 0,0246) olacaktır.
Maluliyete yol açan vakanın meydana geldiği tarihte kişinin son
sigortalılığının Fransız mevzuatına tabi geçmiş olması durumunda malullük
aylığı Fransa yetkili kurumunca değerlendirileceğinden Kurumca malullük aylığı
bağlanmayacaktır.
4.2. Yaşlılık ve Ölüm Aylıklarının Hesabı
Sözleşmenin
22. maddesine göre başvuru sahibinin aylığa hak kazanmasında sadece
Türkiye'deki sigortalılık sürelerinin yeterli olması durumunda, Kanunun ilgili
hükümlerine göre aylık bağlama işlemleri gerçekleştirilecek, Fransa'da geçen
süreler aylığın hesabında dikkate alınmayacaktır.
Sözleşmenin
50. maddesi gereği, Fransız mevzuatına göre çalışması beyan edilen sigortalılar
hakkındaki aylık talepleri, Genelgenin İkinci Kısmının Altıncı Bölümündeki 2.1.
"Türkiye'den Yapılan Yaşlılık ve Ölüm Aylığı Taleplerine İlişkin
İşlemler" başlığında yer alan hükümler doğrultusunda Fransa yetkili
kurumuna iletilecektir.
Sözleşmenin
22. maddesinin II numaralı fıkrası gereğince,
Türkiye'deki sigortalılık sürelerinin aylığa hak kazanmaya yetmemesi durumunda
aynı zamana rastlamamak kaydıyla Fransa'daki sürelerle birleştirilerek aylığa
hak kazanma durumu değerlendirilecektir. Aylık bağlama işlemi yapılırken sadece
Türkiye'de geçen çalışmalara ait SPEK dikkate alınacaktır. Kısmi aylık, (Toplam
prim ödeme gün sayısı üzerinden hesaplanan teorik aylık miktarı x (Türk
mevzuatına göre geçen prim ödeme gün sayısı / Toplam prim ödeme gün sayısı)) formülüne
göre hesaplanacaktır.
Örnek 1: Fransa'da 1.1.1982-31.3.1987
tarihleri arasında 1890 gün, Türkiye'de Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında 1.6.1987-31.12.2012
tarihleri arasında fasılalı olarak 5600 gün çalışması olan ve 6.4.2018
tarihinde yaşlılık aylığı talebinde bulunan 10.9.1964 doğumlu erkek sigortalıya
sadece Türk mevzuatına tabi geçen hizmetleriyle yaşlılık aylığı bağlanabilmesi
için; Türkiye'deki ilk işe giriş tarihine göre (1.6.1987) 25 yıllık
sigortalılık süresi, 5375 prim ödeme gün sayısı ve 50 yaş şartlarının oluşması
gerekmektedir.
Buna göre, yaşlılık aylığı talep tarihinde Türkiye'de 25 yıllık
sigortalılık süresi, 5600 günü ve 53 yaşı bulunan sigortalının Fransa'da geçen
sigortalılık süreleri dikkate alınmaksızın, ülkemizde geçen çalışmalarına göre
müstakil yaşlılık aylığı bağlanacaktır.
Örnek 2: Fransa'da 1.1.1986
ile 31.12.1990 tarihleri arasında 1440 gün; Türkiye'de 1.6.1992 - 31.12.2017
tarihleri arasında Kanunun 4/1-(b) bendi kapsamında 9000 gün hizmeti bulunan ve
Türkiye'deki hizmetlerinin 3600 günlük kısmı 1.6.2002 tarihinden önce geçmiş
olan 1.1.1960 doğumlu erkek sigortalı 14.3.2018 tarihinde yaşlılık aylığı
talebinde bulunmuştur.
Kanunun 4/1-(b) bendi kapsamında geçen hizmetleri dikkate
alındığında talep tarihi itibariyle 53 yaş ve 25 yıl hizmet koşulları
oluşmuştur. Fransa'da geçen sigortalılık süreleri dikkate alınmaksızın ilgiliye
müstakil yaşlılık aylığı bağlanacaktır.
Örnek 3: Fransa'da 1.1.1982-31.3.1987 tarihleri arasında 1890 gün,
Türkiye'de Kanunun 4/1-(a) bendi kapsamında 1.6.1995-5.4.2018 tarihleri
arasında fasılalı olarak 5960 gün çalışması olan ve 6.4.2018 tarihinde yaşlılık
aylığı talebinde bulunan 10.9.1962 doğumlu erkek sigortalıya sadece Türk
mevzuatına tabi geçen hizmetleriyle yaşlılık aylığı bağlanabilmesi için;
Türkiye'deki ilk işe giriş tarihine göre (1.6.1995) 25 yıllık sigortalılık
süresi, 5750 prim ödeme gün sayısı ve 55 yaş şartlarının oluşması
gerekmektedir.
6.4.2018 tarihli talebe göre, Türkiye'deki çalışmalar ile
5750 prim ödeme gün sayısı ve 55 yaş şartı oluşmakla birlikte, 25 yıl
sigortalılık süresi şartı oluşmamaktadır. Bu nedenle, ilgiliye müstakil
yaşlılık aylığı bağlanmasına imkan bulunmamaktadır.
Diğer
taraftan, Fransa'da çalışmaya başlanan 1.1.1982 tarihine göre kısmi yaşlılık
aylığı bağlanabilmesi için 25 yıllık sigortalılık süresi, 5075 prim ödeme gün
sayısı ve 46 yaş şartlarının oluşması gerekmektedir. Yaşlılık aylığı talep
tarihi itibariyle aylık bağlama şartları oluştuğundan ilgiliye kısmi yaşlılık
aylığı bağlanacaktır.
Aylık
bağlanırken sadece Türkiye'de geçen çalışmalara ait SPEK dikkate alınmak
suretiyle Türkiye'de ve Fransa'da geçen toplam 7850 gün üzerinden teorik aylık
hesaplanacak ve bulunan tutarın Türkiye'de geçen 5960 gün çalışmaya karşılık
gelen 0,7592 (5960/7850) oranı kısmi aylık olarak ödenecektir. Toplam süre
üzerinden 1000 TL aylık hesaplandığı varsayıldığında sigortalıya ödenecek tutar
759,20 TL (1000 x 0,7592) olacaktır.
Örnek 4: Fransa'da 1.4.1986-31.3.1991
tarihleri arasında 1800 gün; Türkiye'de 1.6.1992-31.12.2017 tarihleri arasında
Kanunun 4/1-(b) bendi kapsamında 9000 gün hizmeti bulunan ve Türkiye'deki
hizmetlerinin 3600 günlük kısmı 1.6.2002 tarihinden önce geçmiş olan 1.1.1967
doğumlu sigortalı 3.5.2018 tarihinde aylık talebinde bulunmuştur.
Kanunun 4/1-(b) bendi kapsamında geçen hizmetleri dikkate
alındığında talep tarihi itibariyle 53 yaş ve 25 yıl hizmet koşulları aranacaktır.
Talep tarihinde ilgili, 25 yıl hizmet şartını yerine getirmiş ise de 53 yaş
koşulunu yerine getirmediğinden müstakil yaşlılık aylığı bağlanamamaktadır.
Bu durumda, ilgilinin Fransa'da geçen süreleri de dikkate alınacak ve 1.6.2002
öncesi hizmet toplamı 5400 gün olacağından kısmi yaşlılık aylığı için 25 yıl 50
yaş koşulu aranacaktır. Talep tarihi itibariyle hu koşullar yerine geldiğinden
ilgiliye Türkiye'de ve Fransa'da geçen toplam 10800 gün üzerinden teorik aylık
hesaplanacak ve bulunan tutarın Türkiye'de geçen 9000 gün çalışmaya karşılık
gelen 0,8333 (9000/10800) oranı kısmi aylık olarak ödenecektir. Toplam süre
üzerinden 1000 TL aylık hesaplandığı varsayıldığında sigortalıya ödenecek tutar
833,30 TL (1000 x 0,8333) olacaktır.
ÜÇÜNCÜ KISIM
SÖZLEŞME UYGULAMALARINA İLİŞKİN
ORTAK VE DİĞER HUSUSLAR
1. Başvuruların Alınması
İdari Anlaşmanın 96. maddesi
gereği, akit taraflardan birinin yetkili kurumuna gönderilmesi gereken
dilekçenin, diğer akit taraf yetkili kurumuna verilmiş olması durumunda
dilekçe, ilgili akit taraf kurumuna verilmiş sayılır. Bu şekilde Fransa yetkili
kurumuna gönderilmesi gereken ancak Kuruma intikal eden dilekçeler Fransa
yetkili kurumuna gönderilecektir.
Aynı
şekilde Kuruma verilmesi gerektiği halde Fransa yetkili kurumuna verilmiş olan
dilekçeler, Fransa yetkili kurumu tarafından Kuruma gönderilir. Fransa yetkili
kurumuna yapılmış olan başvuru tarihi, Kuruma yapılmış başvuru tarihi olarak
esas alınır.
2. Sağlık Yardımları Hakkındaki
Formülerlere İlişkin İşlemler
Fransa yetkili kurumu tarafından usulüne uygun olarak
düzenlenerek Kuruma faks, e-posta ya da diğer elektronik ortamlarda gönderilen
sağlık yardımları hakkındaki formüler reddedilmeyecek,
sigortalı
ya da aylık veya gelir sahibi tarafından doldurularak imzalanmış olan ve örneği
ekte yer alan "Sosyal Güvenlik Sözleşmeleri/Anlaşmaları Kapsamında Sağlık
Yardımı Talep ve Beyan Taahhüt Belgesi" (EK-6) İle birlikte kabul edilerek
işleme alınacaktır.
Fransa yetkili kurumu adına Türkiye'de geçici ikametleri
sırasında sağlık yardımlarından yararlananlara ilişkin yatılı tedavi bildirimi
SE 208-06 B TF formüleri (EK-7) ile yapılmaya devam edilecektir.
3. Aylık
Taleplerine İlişkin İşlemler
Talep tarihinden önce Fransa'da çalışması bulunan Kanunun 4/1-(a) bendi
kapsamındaki sigortalıların veya ölümü halinde hak sahiplerinin, yurt dışı
borçlanma süreleri hariç olmak üzere, Türkiye'deki prim ödeme gün sayısı
müstakil aylık bağlanmasına yeterli olsa dahi, bağlanacak olan aylık Sözleşme
kapsamında değerlendirileceğinden talepleri ile birlikte aylık bağlamaya esas
bilgi ve belgeler EHGM'ye gönderilecektir.
Kanunun 4/1-(b) bendi kapsamındaki sigortalıların aylık bağlama
işlemleri SGİM/ SGM, Kanunun 4/1-(c) bendi kapsamındaki sigortalıların ise
Sözleşme kapsamındaki aylık bağlama işlemleri EHGM tarafından yürütülecektir.
Aylık
talep başvurularına ve aylık bağlama işlemlerine ilişkin bu Genelgede yer
almayan hususlarda 12.5.2010 tarihli ve 27579 sayılı Resmî Gazete'de yayımlanan
Sosyal Sigorta İşlemleri Yönetmeliği hükümleri ile 6.11.2018 tarihli ve 2018/38
sayılı Genelge hükümleri uygulanacaktır.
4. Yetkili Kurumlar İle
Yapılacak Yazışmalar
Sağlık
yardım formülerlerinin gönderilmesi, talep edilmesi ve ilk görevlendirmelerle
ilgili işlemler haricinde, Fransa yetkili kurumları ile yapılacak bütün
yazışmalar EHGM tarafından gerçekleştirilecek olup Fransa yetkili kurumlarına
ait yazışma adresleri listesi ekte (EK-8) yer almaktadır.
Sağlık
yardım hakkının sağlanması hakkında yazışmalar Fransa yetkili hastalık kasaları
ile yapılacak olup, söz konusu hastalık kasasının bilinmemesi durumunda ekli
listede yer alan yetkili kurumla yazışma yapılacaktır.
Sözleşmenin
53. maddesi uyarınca yazışmalarda akit taraflardan birinin resmi dili
kullanılacaktır.
5. Yürürlükten Kaldırılan Düzenlemeler
27.3.1986 tarihli ve 8 sayılı Sosyal Güvenlik Sözleşmeleri
Kısa ve Uzun Vadeli Sigorta Kolları Uygulamaları konulu Genelgede Sözleşmeye
yapılan atıflar ile 27.2.2018 tarihli ve 1192821 sayılı Genel yazı yürürlükten
kaldırılmış olup söz konusu düzenlemeler, yürürlük dönemlerindeki iş ve
işlemlerinde kullanılabilecektir.
Bilgi edinilmesini ve gereğini rica ederim.
EKLER DİZİNİ:
Ek-1 : Yurt Dışı Geçici Görev Talep Dilekçesi
Ek-2 : Nakliyat Firması Çalışanları İçin Mevzuata Tabi
Kalma Yazısı
Ek-3 : Protezler, Büyük Cihazlar ve Büyük
Önemdeki Diğer Sağlık Yardımları Listesi
Ek-4 : Aile Sayısı Listesi Tablosu
Ek-5 : Sosyal Güvenlik
Sözleşmelerine Göre Akit Ülkelerden Gelir/Aylık Talep Dilekçesi